< Masalimo 103 >
1 Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.