< Masalimo 103 >
1 Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
BY DAVID. Bless, O my soul, YHWH, And all my inward parts—His Holy Name.
2 Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
Bless, O my soul, YHWH, And do not forget all His benefits,
3 Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
Who is forgiving all your iniquities, Who is healing all your diseases,
4 amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
Who is redeeming your life from destruction, Who is crowning you [with] kindness and mercies,
5 amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
Who is satisfying your desire with good, Your youth renews itself as an eagle.
6 Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
YHWH is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
He makes His ways known to Moses, His acts to the sons of Israel.
8 Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
YHWH [is] merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
He does not strive forever, Nor does He watch for all time.
10 satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
He has not done to us according to our sins, Nor according to our iniquities Has He conferred benefits on us.
11 Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
For as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness has been mighty over those fearing Him.
12 monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
He has put our transgressions far from us—as the distance of east from west.
13 Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
As a father has mercy on sons, YHWH has mercy on those fearing Him.
14 pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
For He has known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
Mortal man! His days [are] as grass, He flourishes as a flower of the field;
16 koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
For a wind has passed over it, and it is not, And its place does not discern it anymore.
17 Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
And the kindness of YHWH [Is] from age even to age on those fearing Him, And His righteousness to sons’ sons,
18 iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
YHWH has established His throne in the heavens, And His kingdom has ruled over all.
20 Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
Bless YHWH, you His messengers, Mighty in power—doing His word, To listen to the voice of His word.
21 Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
Bless YHWH, all you His hosts, His ministers—doing His pleasure.
22 Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
Bless YHWH, all you His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, YHWH!