< Miyambo 6 >

1 Mwana wanga, ngati wamuperekera mnansi wako chikole, ngati walonjeza kumulipirira mlendo,
Filho meu, se ficaste fiador por teu próximo, [se] deste tua garantia ao estranho;
2 ngati wagwidwa ndi zimene iwe unanena, wakodwa ndi mawu a mʼkamwa mwako.
[Se] tu foste capturado pelas palavras de tua [própria] boca, e te prendeste pelas palavras de tua boca,
3 Tsono popeza iwe mwana wanga wadziponya mʼmanja mwa mnansi wako, chita izi kuti udzipulumutse: pita msanga ukamupemphe mnansi wako; kuti akumasule!
Então faze isto agora, meu filho, e livra-te, pois caíste nas mãos de teu próximo; vai, humilha-te, e insiste exaustivamente ao teu próximo.
4 Usagone tulo, usawodzere.
Não dês sono aos teus olhos, nem cochilo às tuas pálpebras.
5 Dzipulumutse monga imachitira mphoyo mʼdzanja la mlenje, ndi monga imachitira mbalame mu msampha wa munthu wosaka.
Livra-te, como a corça do caçador, como o pássaro do caçador de aves.
6 Pita kwa nyerere, mlesi iwe; kaonetsetse njira zake kuti uphunzirepo kanthu!
Vai até a formiga, preguiçoso; olha para os caminhos dela, e sê sábio.
7 Zilibe mfumu, zilibe woyangʼanira kapena wolamulira,
Ela, [mesmo] não tendo chefe, nem fiscal, nem dominador,
8 komabe zimasungiratu chakudya chake nthawi ya chilimwe ndipo zimatuta chakudyacho nthawi yokolola.
Prepara seu alimento no verão, na ceifa ajunta seu mantimento.
9 Kodi uzingogonabe pamenepo mpaka liti mlesi iwe? Kodi tulo tako tidzatha liti?
Ó preguiçoso, até quando estarás deitado? Quando te levantarás de teu sono?
10 Ukati ndingogona pangʼono, ndingowodzera pangʼono ndingopinda manjawa pangʼono kuti ndipumule,
Um pouco de sono, um pouco de cochilo; um pouco de descanso com as mãos cruzadas;
11 umphawi udzakugwira ngati mbala ndipo usiwa udzafika ngati munthu wachifwamba.
Assim a pobreza virá sobre ti como um assaltante; a necessidade [chegará] a ti como um homem armado.
12 Munthu wachabechabe, munthu woyipa, amangoyendayenda ndi kumayankhula zoyipa,
O homem mal, o homem injusto, anda com uma boca perversa.
13 amatsinzinira maso ake, namakwakwaza mapazi ake ndi kulozaloza ndi zala zake,
Ele acena com os olhos, fala com seus pés, aponta com seus dedos.
14 amalingalira zoyipa ndi mtima wake wachinyengo ndipo nthawi zonse amangokhalira kuyambitsa mikangano pakati pa anthu.
Perversidades há em seu coração; todo o tempo ele trama o mal; anda semeando brigas.
15 Nʼchifukwa chake tsoka lidzamugwera modzidzimutsa; adzawonongeka msangamsanga popanda chomupulumutsa.
Por isso sua perdição virá repentinamente; subitamente ele será quebrado, e não haverá cura.
16 Pali zinthu zisanu ndi chimodzi zimene Yehova amadana nazo, zinthu zisanu ndi ziwiri zimene zimamunyansa:
Estas seis coisas o SENHOR odeia; e sete sua alma abomina:
17 maso onyada, pakamwa pabodza, manja akupha munthu wosalakwa,
Olhos arrogantes, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 mtima wokonzekera kuchita zoyipa, mapazi othamangira msanga ku zoyipa,
O coração que trama planos malignos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 mboni yonama yoyankhula mabodza komanso munthu amene amayambitsa mikangano pakati pa abale.
A falsa testemunha, que sopra mentiras; e o que semeia brigas entre irmãos.
20 Mwana wanga, usunge malamulo a abambo ako; ndipo usataye zimene anakuphunzitsa amayi ako.
Filho meu, guarda o mandamento de teu pai; e não abandones a lei de tua mãe.
21 Zimenezi uzimatirire pa mtima pako masiku onse, uzimangirire mʼkhosi mwako.
Amarra-os continuamente em teu coração; e pendura-os ao teu pescoço.
22 Ukamayenda, zidzakulozera njira; ukugona, zidzakulondera; ukudzuka, zidzakuyankhula.
Quando caminhares, [isto] te guiará; quando deitares, [isto] te guardará; quando acordares, [isto] falará contigo.
23 Paja malamulo awa ali ngati nyale, malangizowa ali ngati kuwunika, ndipo chidzudzulo cha mwambo ndiwo moyo weniweni,
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões para correção são o caminho da vida;
24 kukupulumutsa kwa mkazi wadama, zimenezi zidzakutchinjiriza kwa mkazi wadama, ndi kukuthandiza kuti usamvere mawu oshashalika a mkazi wachiwerewere.
Para te protegerem da mulher má, das lisonjas da língua da estranha.
25 Mu mtima wako usakhumbire kukongola kwake, asakukope ndi zikope zake,
Não cobices a formosura dela em teu coração; nem te prenda em seus olhos.
26 paja mkazi wadama amakusandutsa kukhala ngati nyenyeswa za buledi ndipo mkazi wa mwini wake amasokonezeratu moyo wako wonse.
Porque pela mulher prostituta [chega-se a pedir] um pedaço de pão; e a mulher de [outro] homem anda à caça de uma alma preciosa.
27 Kodi munthu angathe kutenga moto zovala zake osapsa?
Por acaso pode alguém botar fogo em seu peito, sem que suas roupas se queimem?
28 Kodi munthu angathe kuyenda pa makala amoto mapazi ake osapserera?
[Ou] alguém pode andar sobre as brasas, sem seus pés se arderem?
29 Ndizo zimachitikira munthu amene amagonana ndi mkazi wa munthu wina. Aliyense wokhudza mkazi wotere adzalangidwa.
Assim [será] aquele que se deitar com a mulher de seu próximo; não será considerado inocente todo aquele que a tocar.
30 Paja anthu sayinyoza mbala ikaba chifukwa chakuti ili ndi njala.
Não se despreza ao ladrão, quando furta para saciar sua alma, tendo fome;
31 Komabe ngati mbalayo igwidwa iyenera kulipira kasanu nʼkawiri, ngakhale kulandidwa katundu wa mʼnyumba mwake.
Mas, [se for] achado, ele pagará sete vezes mais; ele terá que dar todos os bens de sua casa.
32 Munthu wochita chigololo ndi wopanda nzeru. Wochita zimenezi amangodziwononga yekha.
[Porém] aquele que adultera com mulher [alheia] tem falta de entendimento; quem faz [isso] destrói sua [própria] alma.
33 Adzalandira mabala ndi mʼnyozo, ndipo manyazi ake sadzamuchokera.
Ele encontrará castigo e desgraça; e sua desonra nunca será apagada.
34 Paja nsanje imachititsa mwini mkaziyo kukalipa, ndipo sadzachita chifundo pobwezera.
Porque ciúmes [são] a fúria do marido, e ele de maneira nenhuma terá misericórdia no dia da vingança.
35 Iye savomera dipo lililonse; sangapepeseke ngakhale umupatse mphatso zochuluka motani.
Ele não aceitará nenhum pagamento pela culpa; nem consentirá, ainda que aumentes os presentes.

< Miyambo 6 >