< Miyambo 4 >
1 Ananu, mverani malangizo a abambo anu; tcherani khutu kuti mupeze nzeru zodziwira zinthu.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Zimene ndikukuphunzitsani ndi zabwino. Choncho musasiye malangizo anga.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 Paja ndinalinso mwana mʼnyumba mwa abambo anga; mwana mmodzi yekha wapamtima pa amayi anga.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Ndipo abambo anandiphunzitsa ndi mawu akuti, “Ugwiritse mawu anga pa mtima pako, usunge malamulo anga kuti ukhale ndi moyo.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Upeze nzeru, upeze nzeru zomvetsa zinthu; usayiwale mawu anga kapena kutayana nawo.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Usasiye nzeru ndipo idzakusunga. Uziyikonda ndipo idzakuteteza.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
7 Fundo yayikulu pa za nzeru ndi iyi: upeze nzeru. Kaya pali china chilichonse chimene ungapeze, koma upeze nzeru yomvetsa bwino zinthu.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Uyilemekeze nzeruyo ndipo idzakukweza; ikumbatire nzeruyo ndipo idzakupatsa ulemu.
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 Idzayika sangamutu yokongola yamaluwa pamutu pako; idzakupatsa chipewa chaufumu chaulemu.”
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Mwana wanga, umvere ndi kuvomereza zimene ndikunena, ndipo zaka za moyo wako zidzakhala zochuluka.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Ndakuphunzitsa njira yake ya nzeru. Ndakutsogolera mʼnjira zolungama.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Pamene ukuyenda, mapazi ako sadzawombana; ukamadzathamanga, sudzapunthwa.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Ugwiritse zimene ndikukuphunzitsazi osazitaya ayi. Uwasamale bwino pakuti moyo wako wagona pamenepa.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Usayende mʼnjira za anthu oyipa kapena kuyenda mʼnjira ya anthu ochimwa.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 Pewa njira zawo, usayende mʼmenemo; uzilambalala nʼkumangopita.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Pakuti iwo sagona mpaka atachita zoyipa; tulo salipeza mpaka atapunthwitsa munthu wina.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Paja chakudya chawo ndicho kuchita zoyipa basi ndipo chakumwa chawo ndi chiwawa.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Koma njira ya anthu olungama ili ngati kuwala kwa mʼbandakucha kumene kumanka kuwalirawalira mpaka dzuwa litafika pa mutu.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Koma njira ya anthu oyipa ili ngati mdima wandiweyani; iwo sadziwa chomwe chimawapunthwitsa.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mwana wanga, mvetsetsa zimene ndikunena; tchera khutu ku mawu anga.
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Usayiwale malangizo angawa, koma uwasunge mu mtima mwako.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Pakuti amapatsa moyo kwa aliyense amene awapeza ndipo amachiritsa thupi lake lonse.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Ndipotu mtima wako uziwuyangʼanira bwino ndithu pakuti ndiwo magwero a moyo.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Usiyiretu kuyankhula zokhotakhota; ndipo ulekeretu kuyankhula zinthu zonyansa.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Maso ako ayangʼane patsogolo; uziyangʼana kutsogolo molunjika.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Uzilingalira bwino kumene kupita mapazi ako ndipo njira zako zonse zidzakhala zosakayikitsa.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 Usapatukire kumanja kapena kumanzere; usapite kumene kuli zoyipa.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.