< Miyambo 3 >

1 Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
Entonces serán vida para tu alma, y ​​gracia para tu cuello.
23 Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.

< Miyambo 3 >