< Miyambo 3 >
1 Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!