< Miyambo 3 >
1 Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart:
2 Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
For they will give you increase of days, years of life, and peace.
3 Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart;
4 Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men.
5 Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
Put all your hope in God, not looking to your reason for support.
6 Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps.
7 Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil:
8 Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
This will give strength to your flesh, and new life to your bones.
9 Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase:
10 Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine.
11 Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training:
12 Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain.
13 Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge.
14 pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold.
15 Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her.
16 Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour.
17 Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace.
18 Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
19 Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
20 Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies.
21 Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes.
22 Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
So they will be life for your soul, and grace for your neck.
23 Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping.
24 pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you.
25 Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers:
26 pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net.
27 Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it.
28 Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time.
29 Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear.
30 Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong.
31 Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example.
32 Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright.
33 Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright.
34 Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted.
35 Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish.