< Miyambo 29 >

1 Munthu amene amawumitsabe khosi lake atadzudzulidwa kwambiri, adzawonongeka mwadzidzidzi popanda chomuchiritsa.
人屢次受責罰,仍然硬着頸項; 他必頃刻敗壞,無法可治。
2 Anthu olungama akamalamulira mʼdziko anthu amakondwa, koma ngati dziko lilamulidwa ndi anthu oyipa mtima anthu amadandaula.
義人增多,民就喜樂; 惡人掌權,民就歎息。
3 Munthu amene amakonda nzeru amasangalatsa abambo ake, koma woyenda ndi akazi achiwerewere amasakaza chuma chake.
愛慕智慧的,使父親喜樂; 與妓女結交的,卻浪費錢財。
4 Mfumu imalimbitsa dziko poweruza mwachilungamo, koma mfumu imene imawumiriza anthu kuti ayipatse mphatso imawononga dziko.
王藉公平,使國堅定; 索要賄賂,使國傾敗。
5 Munthu woshashalika mnzake, akudziyalira ukonde mapazi ake.
諂媚鄰舍的, 就是設網羅絆他的腳。
6 Munthu woyipa amakodwa ndi machimo ake, koma wochita chilungamo amayimba lokoma.
惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
7 Munthu wolungama amasamalira anthu osauka, koma woyipa salabadira zimenezi.
義人知道查明窮人的案; 惡人沒有聰明,就不得而知。
8 Anthu onyoza atha kuwutsa ziwawa mu mzinda, koma anthu anzeru amaletsa ukali.
褻慢人煽惑通城; 智慧人止息眾怒。
9 Ngati munthu wanzeru atsutsana ndi chitsiru, chitsirucho chimachita phokoso ndi kumangoseka ndipo sipakhala mtendere.
智慧人與愚妄人相爭, 或怒或笑,總不能使他止息。
10 Anthu okhetsa magazi amadana ndi munthu wangwiro koma anthu olungama amasamalira moyo wake.
好流人血的,恨惡完全人, 索取正直人的性命。
11 Munthu wopusa amaonetsa mkwiyo wake, koma munthu wanzeru amadzigwira.
愚妄人怒氣全發; 智慧人忍氣含怒。
12 Ngati wolamulira amvera zabodza, akuluakulu ake onse adzakhala oyipa.
君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
13 Munthu wosauka ndi munthu wopondereza anzake amafanana pa kuti: Yehova ndiye anawapatsa maso onsewa.
貧窮人、強暴人在世相遇; 他們的眼目都蒙耶和華光照。
14 Ngati mfumu iweruza osauka moyenera, mpando wake waufumu udzakhazikika nthawi zonse.
君王憑誠實判斷窮人; 他的國位必永遠堅立。
15 Ndodo ndi chidzudzulo zimapatsa nzeru koma mwana womulekerera amachititsa amayi ake manyazi.
杖打和責備能加增智慧; 放縱的兒子使母親羞愧。
16 Oyipa akamalamulira zoyipa zimachuluka, koma anthu olungama adzaona kugwa kwa anthu oyipawo.
惡人加多,過犯也加多, 義人必看見他們跌倒。
17 Umulange mwana wako ndipo adzakupatsa mtendere ndi kusangalatsa mtima wako.
管教你的兒子,他就使你得安息, 也必使你心裏喜樂。
18 Ngati uthenga wochokera kwa Yehova supezeka anthu amangochita zofuna zawo; koma wodala ndi amene amasunga malamulo.
沒有異象,民就放肆; 惟遵守律法的,便為有福。
19 Munthu wantchito sangalangizidwe ndi mawu okha basi; ngakhale awamvetse mawuwo sadzatha kuchitapo kanthu.
只用言語,僕人不肯受管教; 他雖然明白,也不留意。
20 Ngakhale munthu wa uchitsiru nʼkuti ndiponi popeza chikhulupiriro chilipo kuposa munthu wodziyesa yekha kuti ndi wanzeru poyankhula.
你見言語急躁的人嗎? 愚昧人比他更有指望。
21 Ngati munthu asasatitsa wantchito wake kuyambira ali mwana, potsirizira adzapeza kuti wantchitoyo wasanduka mlowachuma wake.
人將僕人從小嬌養, 這僕人終久必成了他的兒子。
22 Munthu wamkwiyo amayambitsa mikangano, ndipo munthu waukali amachita zolakwa zambiri.
好氣的人挑啟爭端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Kunyada kwa munthu kudzamutsitsa, koma munthu wodzichepetsa amalandira ulemu.
人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。
24 Woyenda ndi munthu wakuba ndi mdani wa moyo wake womwe; amalumbira koma osawulula kanthu.
人與盜賊分贓,是恨惡自己的性命; 他聽見叫人發誓的聲音,卻不言語。
25 Kuopa munthu kudzakhala ngati msampha, koma aliyense amene amadalira Yehova adzatetezedwa.
懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。
26 Anthu ambiri amafunitsitsa kuti wolamulira awakomere mtima, koma munthu amaweruzidwa mwachilungamo ndi thandizo la Yehova basi.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和華。
27 Anthu olungama amanyansidwa ndi anthu achinyengo; koma anthu oyipa amanyansidwa ndi anthu a mtima wowongoka.
為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。

< Miyambo 29 >