< Miyambo 22 >
1 Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri; kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 Wolemera ndi wosauka ndi ofanana; onsewa anawalenga ndi Yehova.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala, koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha, koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Mwana muzimuphunzitsa njira yake, ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 Wolemera amalamulira wosauka, ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto, ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika, pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha; mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino, adzakhala bwenzi la mfumu.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu, koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 Munthu waulesi amati, “Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama; amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana, koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake, ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru; uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako ndi wokonzeka kuziyankhula.
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 Ndakuphunzitsa zimenezi lero koma makamaka uziopa Yehova.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 malangizo okudziwitsa zolungama ndi zoona ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka, ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake ndi kukodwa mu msampha.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Usakhale munthu wopereka chikole kapena kukhala mboni pa ngongole;
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 ngati ulephera kupeza njira yolipirira adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale amene anayikidwa ndi makolo ako.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake? Iye adzatumikira mafumu; sadzatumikira anthu wamba.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.