< Miyambo 22 >

1 Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri; kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
2 Wolemera ndi wosauka ndi ofanana; onsewa anawalenga ndi Yehova.
Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
3 Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala, koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
4 Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
5 Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha, koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
6 Mwana muzimuphunzitsa njira yake, ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
7 Wolemera amalamulira wosauka, ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
8 Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto, ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
9 Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika, pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha; mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
11 Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino, adzakhala bwenzi la mfumu.
The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
12 Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu, koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
13 Munthu waulesi amati, “Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
14 Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama; amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
15 Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana, koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
16 Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake, ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
17 Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru; uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
18 Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako ndi wokonzeka kuziyankhula.
for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
19 Ndakuphunzitsa zimenezi lero koma makamaka uziopa Yehova.
So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
20 Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
21 malangizo okudziwitsa zolungama ndi zoona ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
22 Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka, ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
23 pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
24 Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
25 kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake ndi kukodwa mu msampha.
or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
26 Usakhale munthu wopereka chikole kapena kukhala mboni pa ngongole;
Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
27 ngati ulephera kupeza njira yolipirira adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
28 Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale amene anayikidwa ndi makolo ako.
Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
29 Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake? Iye adzatumikira mafumu; sadzatumikira anthu wamba.
Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.

< Miyambo 22 >