< Miyambo 21 >
1 Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
The king’s heart is in the LORD’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
3 Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
A high look and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
5 Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapour for those who seek death.
7 Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
8 Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
It is better to dwell in the corner of the housetop than to share a house with a contentious woman.
10 Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
The soul of the wicked desires evil; his neighbour finds no mercy in his eyes.
11 Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
A gift in secret pacifies anger, and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
He who loves pleasure will be a poor man. He who loves wine and oil won’t be rich.
18 Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
The wicked is a ransom for the righteous, the treacherous for the upright.
19 Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, but a foolish man swallows it up.
21 Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honour.
22 Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
The proud and arrogant man—“Scoffer” is his name— he works in the arrogance of pride.
25 Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labour.
26 Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
27 Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
The sacrifice of the wicked is an abomination— how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
A false witness will perish. A man who listens speaks to eternity.
29 Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.