< Miyambo 21 >
1 Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
[is] streams of Water [the] heart of a king in [the] hand of Yahweh to all that he desires he turns it.
2 Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
Every way of a person [is] upright in own eyes his and [is] weighing hearts Yahweh.
3 Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
To do righteousness and justice [is] chosen by Yahweh more than sacrifice.
4 Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
Haughtiness of eyes and a [person] arrogant of heart [the] lamp of wicked [people] [is] sin.
5 Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
[the] plans of A diligent [person] only to advantage and every hasty [person] only to poverty.
6 Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
[the] acquisition of Treasures by a tongue of falsehood [is] a breath driven about seekers of death.
7 Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
[the] violence of Wicked [people] it will drag away them for they refuse to do justice.
8 Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
[is] crooked [the] way of A person guilty and a pure [person] [is] upright work his.
9 Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
[is] good To dwell on a corner of a roof more than a woman of contentions and a house of association.
10 Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
[the] appetite of A wicked [person] it craves evil not he is shown favor in view his neighbor his.
11 Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
When punish a mocker he becomes wise a naive person and when instruct a wise [person] he receives knowledge.
12 Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
[is] giving attention [the] righteous [one] To [the] house of a wicked [person] [he is] subverting wicked [people] to calamity.
13 Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
[one who] shuts Ear his from [the] cry of [the] poor also he he will call out and not he will be answered.
14 Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
A gift in secrecy it subdues anger and a bribe in the bosom rage strong.
15 Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
[is] a joy To the righteous [person] to do justice and terror to [those who] do wickedness.
16 Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
A person [who] wanders from [the] way of insight in [the] assembly of [the] shades he will rest.
17 Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
[will be] a person of Poverty [one who] loves pleasure [one who] loves wine and oil not he will gain riches.
18 Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
[is] a ransom For the righteous [person] a wicked [person] and in place of upright [people] [one who] acts treacherously.
19 Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
[is] good To dwell in a land of wilderness more than a woman of (contentions *Q(K)*) and anger.
20 Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
Treasure - desirable and oil [are] in [the] habitation of a wise [person] and a fool a person he swallows up it.
21 Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
[one who] pursues Righteousness and loyalty he finds life righteousness and honor.
22 Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
A city of warriors he goes up a wise [person] and he brought down [the] strength of trust its.
23 Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
[one who] guards Mouth his and tongue his [is] keeping from troubles self his.
24 Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
Proud arrogant [is] mocker name his [one who] acts in [the] overflowing of pride.
25 Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
[the] desire of A sluggard it kills him for they refuse hands his to work.
26 Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
All the day he craves a craving and a righteous [person] he gives and not he keeps back.
27 Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
[the] sacrifice of Wicked [people] [is] an abomination indeed? if in wickedness he brings it.
28 Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
A witness of lies he will perish and a person [who] listens to perpetuity he will speak.
29 Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
He makes strong a person wicked with face his and an upright [person] he - (he considers way his. *Q(K)*)
30 Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
There not [is] wisdom and there not [is] understanding and there not [is] counsel to before Yahweh.
31 Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.
A horse [is] prepared for a day of battle and [belongs] to Yahweh the victory.