< Miyambo 2 >

1 Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.

< Miyambo 2 >