< Miyambo 2 >

1 Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
My son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,
2 ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
make your ears pay attention to wisdom and incline your heart to understanding.
3 ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
If you cry out for understanding and raise your voice for it,
4 ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
if you seek it like you would seek silver and search for understanding as you would seek hidden treasures,
5 ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
then you will understand the fear of Yahweh and you will find the knowledge of God.
6 Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
For Yahweh gives wisdom, from his mouth comes knowledge and understanding.
7 Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
He stores up sound wisdom for those who please him, he is a shield for those who walk in integrity,
8 pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
he guards the paths of justice and he will preserve the way of those who are faithful to him.
9 Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
Then you will understand righteousness, justice, and equity, and every good path.
10 Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
For wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.
11 Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
Discretion will watch over you, understanding will guard you.
12 Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
They will rescue you from the way of evil, from those who speak perverse things,
13 amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
who abandon the right paths and walk in the ways of darkness.
14 amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
They rejoice when they do evil and delight in the perversities of evil.
15 Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
They follow crooked paths, and using deception they hide their tracks.
16 Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
Wisdom and discretion will save you from an adulterous woman, from an immoral woman and her flattering words.
17 amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
She forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God.
18 Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
For her house leads down to death and her tracks will lead you to those in the grave.
19 Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
All who go in to her will not return again and they will not find the paths of life.
20 Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
So you will walk in the way of good people and follow the paths of righteous people.
21 Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
For those doing right will make a home in the land, and those with integrity will remain in it.
22 Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.
But the wicked will be cut off from the land, and the faithless will be cut off from it.

< Miyambo 2 >