< Miyambo 2 >
1 Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!