< Miyambo 2 >

1 Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
3 ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
4 ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
7 Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
8 pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
9 Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
10 Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
12 Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
16 Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
17 amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
19 Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
20 Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
22 Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.

< Miyambo 2 >