< Miyambo 2 >

1 Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。

< Miyambo 2 >