< Miyambo 18 >
1 Munthu wokonda kukhala yekha amafunafuna zomukomera yekha; iye amatsutsana ndi malangizo onse anzeru.
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Chitsiru chilibe chidwi chomvetsa zinthu, koma chimakondwera ndi kuyankhula maganizo ake okha.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 Kuyipa mtima kukabwera, manyozonso amabwera. Manyazi amabwera pamodzi ndi kunyozeka.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 Mawu a munthu ali ngati madzi akuya, kasupe wa nzeru ndiye mtsinje wotumphuka.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 Si kwabwino kukondera munthu woyipa pa milandu; kapena kupondereza munthu wosalakwa.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 Mawu a chitsiru amautsa mkangano; pakamwa pake pamayitana mkwapulo.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 Pakamwa pa chitsiru ndipo pamabweretsa chiwonongeko chake, ndipo milomo yake ili ngati msampha wa moyo wake.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 Mawu a miseche ali ngati chakudya chokoma; amalowa mʼmimba mwa munthu.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 Munthu waulesi pa ntchito yake ali pachibale ndi munthu amene amawononga zinthu.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 Dzina la Yehova lili ngati nsanja yolimba; wolungama amathawiramo napulumuka.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 Chuma cha anthu olemera chili ngati mzinda wake wolimba; chili ngati khoma lalitali limene amaganiza kuti limutchinjiriza.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Chiwonongeko chisanafike, mtima wa munthu umakhala wonyada, koma ulemu umatsatira kudzichepetsa.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 Ukayankha usanamvetse bwino nkhani, umenewo ndi uchitsiru ndipo umachita manyazi.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 Mtima wa munthu utha kupirira pa matenda, koma munthu akataya mtima ndani angathe kumulimbitsanso.
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 Munthu wanzeru amawonjezera nzeru zina; amafunafuna kudziwa bwino zinthu.
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 Mphatso ya munthu imamutsekulira njira yomufikitsa pamaso pa anthu akuluakulu.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 Amene amayamba kufotokoza mlandu wake amaoneka ngati wolungama ndiye mpaka mnzake atabwera ndi kumufunsa bwino.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Kuchita maere kumathetsa mikangano; amalekanitsa okangana amphamvu.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 Mʼbale amene wamuthandiza amakhala ngati mzinda wolimba, koma kukangana naye kumatsekereza thandizo.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 Munthu amapeza bwino malingana ndi zoyankhula zake. Adzakhuta ndi zipatso za pakamwa pake.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 Mawu ako angathe kukuphetsa kapena kukukhalitsa moyo. Wokonda kuyankhulayankhula adzadya zipatso zake.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 Wapeza mkazi wapeza chinthu chabwino ndipo Yehova amamukomera mtima.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 Munthu wosauka amapempha koma munthu wolemera amayankha mwaukali.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 Pali abwenzi amene chibwenzi chawo nʼchapamaso, koma pali bwenzi limene limakukangamira kuposa mʼbale wako.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater