< Miyambo 18 >

1 Munthu wokonda kukhala yekha amafunafuna zomukomera yekha; iye amatsutsana ndi malangizo onse anzeru.
He who separateth himself seeketh his own desire; Against all sound discretion he rusheth on.
2 Chitsiru chilibe chidwi chomvetsa zinthu, koma chimakondwera ndi kuyankhula maganizo ake okha.
The fool hath no delight in understanding, But rather in revealing his own mind.
3 Kuyipa mtima kukabwera, manyozonso amabwera. Manyazi amabwera pamodzi ndi kunyozeka.
When the wicked cometh, then cometh also contempt; And with baseness, shame.
4 Mawu a munthu ali ngati madzi akuya, kasupe wa nzeru ndiye mtsinje wotumphuka.
The words of a man's mouth are deep waters, And the wellspring of wisdom is an overflowing brook.
5 Si kwabwino kukondera munthu woyipa pa milandu; kapena kupondereza munthu wosalakwa.
It is not good to be partial to the wicked, So as to overthrow the righteous in judgment.
6 Mawu a chitsiru amautsa mkangano; pakamwa pake pamayitana mkwapulo.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth calleth for blows.
7 Pakamwa pa chitsiru ndipo pamabweretsa chiwonongeko chake, ndipo milomo yake ili ngati msampha wa moyo wake.
A fool's mouth is his destruction, And his lips are a snare for his life.
8 Mawu a miseche ali ngati chakudya chokoma; amalowa mʼmimba mwa munthu.
The words of a talebearer are like sweet morsels; For they go down to the innermost parts of the body.
9 Munthu waulesi pa ntchito yake ali pachibale ndi munthu amene amawononga zinthu.
Moreover, he that is slothful in his work Is brother to him that is a great waster.
10 Dzina la Yehova lili ngati nsanja yolimba; wolungama amathawiramo napulumuka.
The name of the LORD is a strong tower; The righteous runneth to it, and is safe.
11 Chuma cha anthu olemera chili ngati mzinda wake wolimba; chili ngati khoma lalitali limene amaganiza kuti limutchinjiriza.
The rich man's wealth is his strong city, And as a high wall, in his own conceit.
12 Chiwonongeko chisanafike, mtima wa munthu umakhala wonyada, koma ulemu umatsatira kudzichepetsa.
Before destruction the heart of a man is haughty, And before honor is humility.
13 Ukayankha usanamvetse bwino nkhani, umenewo ndi uchitsiru ndipo umachita manyazi.
He who answereth a matter before he hath heard it, It is folly and shame to him.
14 Mtima wa munthu utha kupirira pa matenda, koma munthu akataya mtima ndani angathe kumulimbitsanso.
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a wounded spirit who can bear?
15 Munthu wanzeru amawonjezera nzeru zina; amafunafuna kudziwa bwino zinthu.
The heart of the intelligent will acquire knowledge, And the ear of the wise will seek knowledge.
16 Mphatso ya munthu imamutsekulira njira yomufikitsa pamaso pa anthu akuluakulu.
A gift maketh room for a man, And bringeth him into the presence of the great.
17 Amene amayamba kufotokoza mlandu wake amaoneka ngati wolungama ndiye mpaka mnzake atabwera ndi kumufunsa bwino.
He that first pleadeth his cause appeareth just; But his opponent cometh, and searcheth him through.
18 Kuchita maere kumathetsa mikangano; amalekanitsa okangana amphamvu.
The lot causeth contentions to cease, And parteth asunder the mighty.
19 Mʼbale amene wamuthandiza amakhala ngati mzinda wolimba, koma kukangana naye kumatsekereza thandizo.
A brother offended is harder to be won than a strong city; Yea, their contentions are like the bars of a castle.
20 Munthu amapeza bwino malingana ndi zoyankhula zake. Adzakhuta ndi zipatso za pakamwa pake.
With the fruit of a man's mouth shall his stomach be filled; He shall be filled with the produce of his lips.
21 Mawu ako angathe kukuphetsa kapena kukukhalitsa moyo. Wokonda kuyankhulayankhula adzadya zipatso zake.
Death and life are in the power of the tongue; They that love it shall eat its fruit.
22 Wapeza mkazi wapeza chinthu chabwino ndipo Yehova amamukomera mtima.
He that findeth a wife findeth a blessing, And obtaineth favor from the LORD.
23 Munthu wosauka amapempha koma munthu wolemera amayankha mwaukali.
The poor useth entreaties; But the rich answereth roughly.
24 Pali abwenzi amene chibwenzi chawo nʼchapamaso, koma pali bwenzi limene limakukangamira kuposa mʼbale wako.
A man of many friends will show himself false; Yet there is a friend who sticketh closer than a brother.

< Miyambo 18 >