< Miyambo 17 >
1 Nʼkwabwino kudya mkute koma pali mtendere, kuposa kuchita madyerero mʼnyumba mʼmene muli mikangano.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Kapolo wanzeru adzalamulira mwana wochititsa manyazi, ndipo kapoloyo adzagawana nawo cholowa ngati mmodzi mwa abale.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Siliva amamuyesa mʼngʼanjo ndipo golide amamuyesa mʼngʼanjo, koma Yehova amayesa mitima.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Munthu woyipa amamvera malangizo oyipa; munthu wabodza amatchera khutu mawu osakaza.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Iye amene amalalatira mʼmphawi amanyoza mlengi wake; amene amakondwerera tsoka la mnzake sadzakhala osalangidwa.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Zidzukulu ndiye ulemu wa anthu okalamba, ndipo makolo ndiye ulemerero wa ana.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Kuyankhula bwino sikuyenerana ndi chitsiru, nanji kuyankhula bodza kungayenerane kodi ndi mfumu?
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Chiphuphu chili ngati mankhwala amwayi kwa wochiperekayo; kulikonse kumene amapita zinthu zimamuyendera.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Iye amene amakhululukira zolakwa za wina, amafunitsitsa chikondi; wobwerezabwereza nkhani amapha chibwenzi.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Munthu wanzeru amamva kamodzi kokha, munthu wopanda nzeru ndi samvamkunkhu.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Munthu woyipa maganizo ake ali pa kuwukira basi; ndipo bwana adzamutumizira wamthenga wankhanza.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Nʼkwabwino kukumana ndi chimbalangondo cholandidwa ana ake kusiyana ndi kukumana ndi chitsiru mu uchitsiru wake.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Ngati munthu abwezera choyipa kusinthana ndi zabwino, ndiye choyipa sichidzachoka mʼnyumba mwake.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Chiyambi cha mikangano chili ngati kukhamulira madzi, choncho uzichokapo mkangano usanayambe.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Kumasula munthu wolakwa kapena kumanga munthu wosalakwa, zonse ziwirizi Yehova zimamunyansa.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 Ndalama zogulira nzeru zili ndi phindu lanji mʼmanja mwa chitsiru poti iyeyo mutu wake sumayenda bwino?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 Bwenzi lako limakukonda nthawi zonse, ndipo mʼbale wako anabadwa kuti azikuthandiza pamavuto.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Munthu wopanda nzeru amavomereza zopereka chikole ndipo iyeyo amasanduka chikole cha mnansi wake.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Wokonda zolakwa amakonda mkangano, ndipo wokonda kuyankhula zonyada amadziyitanira chiwonongeko.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Munthu wamtima woyipa zinthu sizimuyendera bwino; ndipo woyankhula zachinyengo amagwa mʼmavuto.
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake, abambo a chitsiru sakhala ndi chimwemwe.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Mtima wosangalala uli ngati mankhwala abwino, koma mtima wokhumudwa umafowoketsa mafupa.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Munthu woyipa amalandira chiphuphu chamseri kuti apotoze chiweruzo cholungama.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Munthu wozindikira zinthu, maso ake amakhala pa nzeru, koma chitsiru chimwazamwaza maso ake pa dziko lonse lapansi.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 Mwana wopusa amamvetsa chisoni abambo ake ndipo amapweteketsa mtima amayi ake.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Sibwino kulipitsa munthu wosalakwa, kapena kulanga anthu osalakwa.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Munthu wosunga pakamwa ndiye wodziwa zinthu, ndipo wodekha mtima ndiye womvetsa bwino zinthu.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Ngakhale chitsiru chimakhala ngati chanzeru chikakhala chete; ndipo chikatseka pakamwa chimakhala ngati munthu wochenjera.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.