< Miyambo 15 >
1 Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
The eyes of Jehovah are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol )
Sheol and Abaddon are before Jehovah—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
Better is little, with the fear of Jehovah, than great treasure with trouble.
17 Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
Jehovah will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
Jehovah detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.
The fear of Jehovah teaches wisdom. Before honor is humility.