< Miyambo 15 >
1 Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
The eyes of the LORD [are] in every place, beholding the evil and the good.
4 Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
A wholesome tongue [is] a tree of life: but perverseness therein [is] a breach in the spirit.
5 Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
In the house of the righteous [is] much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to the LORD: but the prayer of the upright [is] his delight.
9 Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
The way of the wicked [is] an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
Correction [is] grievous unto him that forsaketh the way: [and] he that hateth reproof shall die.
11 Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol )
Hell and destruction [are] before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13 Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
All the days of the afflicted [are] evil: but he that is of a merry heart [hath] a continual feast.
16 Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
Better [is] little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
19 Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
The way of the slothful [man is] as an hedge of thorns: but the way of the righteous [is] made plain.
20 Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
Folly [is] joy to [him that is] destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word [spoken] in due season, how good [is it]!
24 Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol )
The way of life [is] above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
27 Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
The LORD [is] far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
The light of the eyes rejoiceth the heart: [and] a good report maketh the bones fat.
31 Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.
The fear of the LORD [is] the instruction of wisdom; and before honour [is] humility.