< Miyambo 15 >
1 Kuyankha kofatsa kumathetsa mkwiyo, koma mawu ozaza amautsa ukali.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Munthu wanzeru amayankhula zinthu za nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamatulutsa za uchitsiru.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Maso a Yehova ali ponseponse, amayangʼana pa oyipa ndi abwino omwe.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Kuyankhula kodekha kuli ngati mtengo wopatsa moyo, koma kuyankhula kopotoka kumapweteka mtima.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Chitsiru chimanyoza mwambo wa abambo ake, koma wochenjera amasamala chidzudzulo.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 Munthu wolungama amakhala ndi chuma chambiri, zimene woyipa amapindula nazo zimamugwetsa mʼmavuto.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Pakamwa pa anthu anzeru pamafalitsa nzeru; koma mitima ya zitsiru sitero.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Nsembe za anthu oyipa zimamunyansa Yehova, koma amakondwera ndi pemphero la anthu owona mtima.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Ntchito za anthu oyipa zimamunyansa Yehova koma amakonda amene amafunafuna chilungamo.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Amene amasiya njira yabwino adzalangidwa koopsa. Odana ndi chidzudzulo adzafa.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Manda ndi chiwonongeko ndi zosabisika pamaso pa Yehova, nanji mitima ya anthu! (Sheol )
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Wonyoza sakonda kudzudzulidwa; iye sapita kwa anthu anzeru.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Mtima wokondwa umachititsa nkhope kukhala yachimwemwe, koma mtima wosweka umawawitsa moyo.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Mtima wa munthu wozindikira zinthu umafunafuna nzeru, koma pakamwa pa zitsiru pamadya uchitsiru wawo.
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Munthu woponderezedwa masiku ake onse amakhala oyipa, koma mtima wachimwemwe umakhala pa chisangalalo nthawi zonse.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Kuli bwino kukhala ndi zinthu pangʼono nʼkumaopa Yehova, kusiyana ndi kukhala ndi chuma chambiri uli pamavuto.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Kuli bwino kudyera ndiwo zamasamba pamene pali chikondi, kusiyana ndi kudyera nyama yangʼombe yonenepa pamene pali udani.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Munthu wopsa mtima msanga amayambitsa mikangano, koma munthu woleza mtima amathetsa ndewu.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Njira ya munthu waulesi ndi yowirira ndi mtengo waminga, koma njira ya munthu wolungama ili ngati msewu waukulu.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amanyoza amayi ake.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Uchitsiru umakondweretsa munthu wopanda nzeru, koma munthu womvetsa zinthu amayenda mowongoka.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Popanda uphungu zolinga zako munthu zimalephereka, koma pakakhala aphungu ambiri zolinga zimatheka.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Munthu amakondwera ndi kuyankha koyenera, ndipo mawu onena pa nthawi yake ndi okoma.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Munthu wanzeru amatsata njira yopita ku moyo kuti apewe malo okhala anthu akufa. (Sheol )
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Yehova amapasula nyumba ya munthu wonyada koma amasamalira malo a mkazi wamasiye.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Maganizo a anthu oyipa amamunyansa Yehova, koma mawu a anthu oyera mtima amamusangalatsa.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Munthu wofuna phindu mwachinyengo amavutitsa banja lake, koma wodana ndi ziphuphu adzakhala ndi moyo.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Munthu wolungama amaganizira za mmene ayankhire, koma pakamwa pa munthu woyipa pamatulutsa mawu oyipa.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Yehova amakhala kutali ndi anthu oyipa, koma amamva pemphero la anthu olungama.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Kuwala kwa maso kumasangalatsa mtima ndipo uthenga wabwino umalimbitsa munthu.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Womvera mawu a chidzudzulo amene apatsa moyo adzakhala pakati pa anthu anzeru.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Amene amanyoza mwambo amadzinyoza yekha, koma womvera mawu a chidzudzulo amapeza nzeru zomvetsa zinthu.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Kuopa Yehova kumaphunzitsa munthu nzeru, ndipo kudzichepetsa ndi ulemu chili patsogolo ndi kudzichepetsa.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.