< Miyambo 14 >

1 Mkazi wanzeru amamanga banja lake, koma mkazi wopusa amalimasula ndi manja ake omwe.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 Amene amayenda molungama amaopa Yehova, koma amene njira zake ndi zoyipa amanyoza Yehova.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Kuyankhula kwa chitsiru kumamuyitanira ndodo pa msana, koma milomo ya munthu wanzeru imamuteteza.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Pakasowa ngʼombe zolima gome limakhala lopanda chakudya, koma pakakhala ngʼombe zamphamvu zakudya zimachulukanso.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 Mboni yokhulupirika sinama, koma mboni yonyenga imayankhula zabodza.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 Wonyoza anzake amafunafuna nzeru koma osayipeza, koma munthu womvetsa bwino amadziwa zinthu msanga.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Khala kutali ndi munthu wopusa chifukwa sudzapeza mawu a nzeru.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 Nzeru za munthu wochenjera zagona pakuzindikira njira zake. Koma uchitsiru wa zitsiru umapusitsidwa ndi chinyengo chawo chomwe.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 Zitsiru zimanyoza za kulapa machimo, awo, koma kufuna kwabwino kumapezeka mwa anthu olungama.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 Mtima uliwonse umadziwa wokha zowawa zake, ndipo palibe wina aliyense angadziwe kukondwa kwake.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 Nyumba ya munthu woyipa idzapasuka, koma tenti ya munthu wowongoka mtima idzakhazikika.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 Pali njira ina yooneka ngati yabwino kwa munthu, koma kumatsiriziro kwake ndi ku imfa.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Ngakhale poseka mtima utha kumva kuwawa, ndipo mathero achimwemwe akhoza kukhala chisoni.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 Munthu wosakhulupirika adzalandira zogwirizana ndi ntchito yake, koma munthu wabwino adzalandira mphotho ya ntchito yake.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 Munthu wopusa amakhulupirira chilichonse, koma munthu wochenjera amaganizira bwino mayendedwe ake.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 Munthu wanzeru amaopa Mulungu ndipo amapewa zoyipa, koma munthu wopusa ndi wokula mtima amakhala wosasamala.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 Munthu wopsa mtima msanga amachita zinthu za uchitsiru, ndipo anthu amadana ndi munthu wachinyengo.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 Anthu opusa amalandira uchitsiru, koma anthu ochenjera amavekedwa chipewa cha ulemerero wa kudziwa zinthu.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 Anthu oyipa adzagwada pamaso pa anthu abwino, ndipo anthu oyipa adzapempha thandizo kwa anthu olungama.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 Munthu wosauka ngakhale anansi ake omwe amamuda, koma munthu wolemera ali ndi abwenzi ambiri.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Wonyoza mnansi wake ndi wochimwa koma ndi wodala amene amachitira chifundo anthu osowa.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Kodi amene amakonzekera zoyipa sasochera? Koma amene amakonzekera zabwino anthu amawaonetsa chikondi ndi kukhulupirika.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Ntchito iliyonse imakhala ndi phindu, koma kuyankhulayankhula kumabweretsa umphawi.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 Chipewa chaulemu cha anthu a nzeru ndi chuma chawo chomwe, koma malipiro a zitsiru ndi uchitsiru.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 Mboni yokhulupirika imapulumutsa miyoyo, koma mboni yabodza imaphetsa.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 Amene amaopa Yehova ali ndi chitetezo chokwanira ndipo iye adzakhala pothawira pa ana ake.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 Kuopa Yehova ndiye kasupe wamoyo, kumathandiza munthu kuti apewe msampha wa imfa.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 Gulu lalikulu la anthu ndiye ulemerero wa mfumu, koma popanda anthu kalonga amawonongeka.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 Munthu wosapsa mtima msanga amamvetsa zinthu kwambiri, koma munthu wopsa mtima msanga amaonetsa uchitsiru wake.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 Mtima wodekha umapatsa thupi moyo, koma nsanje imawoletsa mafupa.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 Amene amapondereza mʼmphawi amanyoza mlengi wake, koma wochitira chifundo munthu wosowa amalemekeza Mulungu.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 Anthu oyipa adzakanthidwa chifukwa cha ntchito zawo zomwe, koma olungama adzatetezedwa mwa imfa yawo.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 Nzeru zimakhala mu mtima mwa anthu omvetsa zinthu, koma nzeru sipezeka mu mtima mwa zitsiru.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 Chilungamo chimakweza mtundu wa anthu, koma uchimo umachititsa manyazi mtundu uliwonse.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 Mfumu imasangalatsidwa ndi wantchito wanzeru, koma imachitira ukali wantchito wochititsa manyazi.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.

< Miyambo 14 >