< Miyambo 13 >

1 Mwana wanzeru amamvera malangizo a abambo ake, koma mwana wonyoza samamvetsera chidzudzulo.
A wise son hears his father's instruction, but a mocker will not listen to rebuke.
2 Munthu amapeza zinthu zabwino chifukwa cha mawu ake, koma anthu osakhulupirika amalakalaka zachiwawa basi.
From the fruit of his mouth a person enjoys good things, but the appetite of the treacherous is for violence.
3 Iye amene amagwira pakamwa pake amateteza moyo wake, koma amene amayankhula zopanda pake adzawonongeka.
The one who guards his mouth protects his life, but the one who opens wide his lips will ruin himself.
4 Munthu waulesi amakhumbira zinthu koma sapeza kanthu, koma munthu wakhama adzalemera.
The appetite of lazy people craves but gets nothing, but the appetite of diligent people will be richly satisfied.
5 Munthu wolungama amadana ndi zabodza, koma zochita za munthu woyipa zimanyansa ndiponso zimachititsa manyazi.
The righteous person hates lies, but a wicked person makes himself repugnant, and he does what is shameful.
6 Chilungamo chimateteza munthu wangwiro, koma tchimo limagwetsa munthu wochimwa.
Righteousness protects those who are faultless in their path, but wickedness turns away those who commit sin.
7 Wina amadziyesa kuti ndi wolemera chonsecho alibe kanthu kalikonse; munthu wina amaoneka ngati wosauka chonsecho ali ndi chuma chambiri.
There is someone who enriches himself, but has nothing at all, and there is someone who gives everything away, yet is truly wealthy.
8 Chuma cha munthu wolemera chitha kuwombola moyo wake, koma munthu wosauka amamva chidzudzulo.
The ransom of a rich man's life is his wealth, but a poor person does not hear a threat.
9 Nyale ya munthu wolungama ndi yokondweretsa, koma nyale ya munthu woyipa imazimitsidwa.
The light of righteous people rejoices, but the lamp of wicked people will be put out.
10 Chipongwe chosamalabadirako za anthu ena chimadzetsa mikangano, koma womva malangizo a anzawo ndiwo ali ndi nzeru.
Pride only breeds conflict, but for those who listen to good advice there is wisdom.
11 Chuma chochipeza mofulumira chidzatha pangʼonopangʼono koma chuma chosonkhanitsidwa pangʼonopangʼono chidzachulukirachulukira.
Wealth dwindles away when there is too much vanity, but the one who makes money by working with his hand will make his money grow.
12 Chinthu chochiyembekezera chikalephereka chimalefula mtima, koma chinthu chochilakalaka chikachitikadi chimakhala ngati mtengo wamoyo.
When hope is postponed, it breaks the heart, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 Amene amanyoza malangizo adzawonongeka, koma amene amasamala lamulo amalandira mphotho.
Whoever despises instruction brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.
14 Malangizo a munthu wanzeru ali ngati kasupe wamoyo; amathandiza munthu kuti asakondwe mu msampha wa imfa.
The teaching of a wise person is a fountain of life, turning you away from the snares of death.
15 Munthu wa nzeru zabwino amapeza kuyanja pakati pa anthu, koma munthu wosakhulupirika adzawonongeka.
Good insight wins favor, but the way of the treacherous is never-ending.
16 Munthu wochenjera amachita zinthu mwanzeru, koma chitsiru chimaonetsa poyera uchitsiru wake.
Prudent people act out of knowledge in every decision, but a fool parades his folly.
17 Wamthenga woyipa amagwetsa anthu mʼmavuto, koma nthumwi yodalirika imabweretsa mtendere.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings reconciliation.
18 Wokana mwambo adzasauka ndi kunyozedwa, koma wosamala chidzudzulo adzalemekezedwa.
The one who ignores instruction will have poverty and shame, but honor will come to him who learns from correction.
19 Chinthu chochilakalaka chikachitika chimasangalatsa mtima, koma zitsiru zimadana ndi kuleka zoyipa.
A longing realized is sweet to the appetite, but fools hate to turn away from evil.
20 Woyenda ndi anthu anzeru nayenso adzakhala wanzeru; koma woyenda ndi zitsiru adzapwetekeka.
Walk with wise people and you will be wise, but the companion of fools will suffer harm.
21 Choyipa chitsata mwini, koma wochita zolungama adzalandira mphotho yabwino.
Disaster runs after sinners, but righteous people are rewarded with good.
22 Munthu wabwino amasiyira zidzukulu zake cholowa, koma chuma cha munthu wochimwa amachilandira ndi olungama.
A good person leaves an inheritance for his grandchildren, but a sinner's wealth is stored up for the righteous person.
23 Tsala la munthu wosauka limalola chakudya chambiri, koma anthu opanda chilungamo amachilanda.
An unplowed field owned by the poor could produce much food, but it is swept away by injustice.
24 Amene sakwapula mwana wake, ndiye kuti amamuda, koma wokonda mwana wake sazengereza kumulanga.
The one who does not discipline his son hates him, but one who loves his son is careful to instruct him.
25 Munthu wolungama amakhala ndi zakudya zoti adye nʼkukhuta, koma mʼmimba mwa munthu woyipa mumakhala pululu ndi njala.
The righteous person eats until he satisfies his appetite, but the stomach of the wicked is always hungry.

< Miyambo 13 >