< Miyambo 13 >
1 Mwana wanzeru amamvera malangizo a abambo ake, koma mwana wonyoza samamvetsera chidzudzulo.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Munthu amapeza zinthu zabwino chifukwa cha mawu ake, koma anthu osakhulupirika amalakalaka zachiwawa basi.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 Iye amene amagwira pakamwa pake amateteza moyo wake, koma amene amayankhula zopanda pake adzawonongeka.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Munthu waulesi amakhumbira zinthu koma sapeza kanthu, koma munthu wakhama adzalemera.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Munthu wolungama amadana ndi zabodza, koma zochita za munthu woyipa zimanyansa ndiponso zimachititsa manyazi.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Chilungamo chimateteza munthu wangwiro, koma tchimo limagwetsa munthu wochimwa.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Wina amadziyesa kuti ndi wolemera chonsecho alibe kanthu kalikonse; munthu wina amaoneka ngati wosauka chonsecho ali ndi chuma chambiri.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 Chuma cha munthu wolemera chitha kuwombola moyo wake, koma munthu wosauka amamva chidzudzulo.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 Nyale ya munthu wolungama ndi yokondweretsa, koma nyale ya munthu woyipa imazimitsidwa.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Chipongwe chosamalabadirako za anthu ena chimadzetsa mikangano, koma womva malangizo a anzawo ndiwo ali ndi nzeru.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 Chuma chochipeza mofulumira chidzatha pangʼonopangʼono koma chuma chosonkhanitsidwa pangʼonopangʼono chidzachulukirachulukira.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 Chinthu chochiyembekezera chikalephereka chimalefula mtima, koma chinthu chochilakalaka chikachitikadi chimakhala ngati mtengo wamoyo.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 Amene amanyoza malangizo adzawonongeka, koma amene amasamala lamulo amalandira mphotho.
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 Malangizo a munthu wanzeru ali ngati kasupe wamoyo; amathandiza munthu kuti asakondwe mu msampha wa imfa.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Munthu wa nzeru zabwino amapeza kuyanja pakati pa anthu, koma munthu wosakhulupirika adzawonongeka.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 Munthu wochenjera amachita zinthu mwanzeru, koma chitsiru chimaonetsa poyera uchitsiru wake.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 Wamthenga woyipa amagwetsa anthu mʼmavuto, koma nthumwi yodalirika imabweretsa mtendere.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Wokana mwambo adzasauka ndi kunyozedwa, koma wosamala chidzudzulo adzalemekezedwa.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 Chinthu chochilakalaka chikachitika chimasangalatsa mtima, koma zitsiru zimadana ndi kuleka zoyipa.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 Woyenda ndi anthu anzeru nayenso adzakhala wanzeru; koma woyenda ndi zitsiru adzapwetekeka.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Choyipa chitsata mwini, koma wochita zolungama adzalandira mphotho yabwino.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 Munthu wabwino amasiyira zidzukulu zake cholowa, koma chuma cha munthu wochimwa amachilandira ndi olungama.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 Tsala la munthu wosauka limalola chakudya chambiri, koma anthu opanda chilungamo amachilanda.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 Amene sakwapula mwana wake, ndiye kuti amamuda, koma wokonda mwana wake sazengereza kumulanga.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 Munthu wolungama amakhala ndi zakudya zoti adye nʼkukhuta, koma mʼmimba mwa munthu woyipa mumakhala pululu ndi njala.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.