< Miyambo 11 >

1 Muyeso wachinyengo Yehova umamunyansa, koma amakondwera ndi muyeso woyenera.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Kunyada kukalowa, pamafikanso manyazi, koma pamene pali kudzichepetsa pameneponso pali nzeru.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Ungwiro wa anthu olungama umawatsogolera, koma anthu osakhulupirika amawonongeka ndi chinyengo chawo.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Chuma sichithandiza pa tsiku lawukali wa Mulungu, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Chilungamo cha anthu angwiro chimawongolera moyo wawo, koma ntchito zoyipa zimagwetsa mwini wake yemweyo.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Chilungamo cha anthu oyera mtima chimawapulumutsa, koma anthu onyenga adzagwidwa ndi zilakolako zawo zomwe.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Pamene munthu woyipa wafa, chiyembekezo chake chimathanso. Chiyembekezo cha munthu wosalungama chimawonongeka.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Munthu wolungama amapulumutsidwa ku mavuto, koma mʼmalo mwake amagwa mʼmavutomo ndi anthu oyipa.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Munthu wosapembedza amawononga mnansi wake ndi pakamwa pake, koma munthu wolungama amapulumuka chifukwa cha kudziwa zinthu.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Anthu olungama zinthu zikamawayendera bwino, mzinda wonse umakondwera, ndipo oyipa akamawonongeka anthu amafuwula mwachimwemwe.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Mzinda umakwezeka chifukwa cha madalitso a anthu oyera mtima, koma umawonongedwa chifukwa cha pakamwa pa anthu oyipa.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Munthu wonyoza mnzake ndi wopanda nzeru, koma munthu wanzeru zomvetsa zinthu amakhala chete.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Amene amanka nachita ukazitape amawulula zinsinsi; koma munthu wokhulupirika amasunga pakamwa pake.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Pakasoweka uphungu mtundu wa anthu umagwa; koma pakakhala aphungu ambiri pamakhalanso chipulumutso.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Woperekera mlendo chikole adzapeza mavuto, koma wodana ndi za chikole amakhala pa mtendere.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Mkazi wodekha amalandira ulemu, koma amuna ankhanza amangopata chuma.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Munthu wachifundo amadzipindulira zabwino koma munthu wankhanza amadzibweretsera mavuto.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Munthu woyipa amalandira malipiro wopanda phindu, koma wochita chilungamo amakolola mphotho yeniyeni.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Munthu wochita za chilungamo amapeza moyo, koma wothamangira zoyipa adzafa.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Yehova amanyansidwa ndi anthu a mtima wokhotakhota koma amakondwera ndi anthu a makhalidwe angwiro.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Zoonadi, anthu oyipa adzalangidwa, koma anthu olungama adzapulumuka.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Monga imaonekera mphete yagolide ikakhala pa mphuno ya nkhumba, ndi momwenso amaonekera mkazi wokongola wamʼkamwa.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Zokhumba za anthu olungama zimathera pa zabwino zokhazokha, koma chiyembekezo cha anthu oyipa chimathera mu ukali wa Mulungu.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Munthu wina amapatsako anzake zinthu mwaufulu nʼkumangolemererabe; wina amamana chomwe akanatha kupereka, koma kumanka nasawukabe.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Munthu wopereka mowolowamanja adzalemera; iye amene amathandiza ena iyenso adzathandizidwa.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Anthu amatemberera womana anzake chakudya, koma madalitso amakhala pamutu pa munthu amene amagulitsa chakudyacho.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Iye amene amafunafuna zabwino mwakhama amapeza zabwinozo, koma wofunafuna zoyipa zidzamupeza.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Aliyense amene amadalira chuma chake adzafota, koma wolungama adzaphukira ngati tsamba lobiriwira.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Wovutitsa a mʼnyumba mwake adzalowa mʼmavuto, ndipo chitsiru chidzakhala kapolo wa munthu wa nzeru.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Chipatso cha ntchito zabwino ndi moyo, ndipo kusatsata malamulo kumawonongetsa moyo.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Ngati anthu olungama amalandira mphotho zawo pa dziko lapansi, kuli bwanji anthu osapembedza ndi ochimwa!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Miyambo 11 >