< Miyambo 11 >
1 Muyeso wachinyengo Yehova umamunyansa, koma amakondwera ndi muyeso woyenera.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Kunyada kukalowa, pamafikanso manyazi, koma pamene pali kudzichepetsa pameneponso pali nzeru.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Ungwiro wa anthu olungama umawatsogolera, koma anthu osakhulupirika amawonongeka ndi chinyengo chawo.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Chuma sichithandiza pa tsiku lawukali wa Mulungu, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Chilungamo cha anthu angwiro chimawongolera moyo wawo, koma ntchito zoyipa zimagwetsa mwini wake yemweyo.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Chilungamo cha anthu oyera mtima chimawapulumutsa, koma anthu onyenga adzagwidwa ndi zilakolako zawo zomwe.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Pamene munthu woyipa wafa, chiyembekezo chake chimathanso. Chiyembekezo cha munthu wosalungama chimawonongeka.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Munthu wolungama amapulumutsidwa ku mavuto, koma mʼmalo mwake amagwa mʼmavutomo ndi anthu oyipa.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Munthu wosapembedza amawononga mnansi wake ndi pakamwa pake, koma munthu wolungama amapulumuka chifukwa cha kudziwa zinthu.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Anthu olungama zinthu zikamawayendera bwino, mzinda wonse umakondwera, ndipo oyipa akamawonongeka anthu amafuwula mwachimwemwe.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Mzinda umakwezeka chifukwa cha madalitso a anthu oyera mtima, koma umawonongedwa chifukwa cha pakamwa pa anthu oyipa.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Munthu wonyoza mnzake ndi wopanda nzeru, koma munthu wanzeru zomvetsa zinthu amakhala chete.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Amene amanka nachita ukazitape amawulula zinsinsi; koma munthu wokhulupirika amasunga pakamwa pake.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Pakasoweka uphungu mtundu wa anthu umagwa; koma pakakhala aphungu ambiri pamakhalanso chipulumutso.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Woperekera mlendo chikole adzapeza mavuto, koma wodana ndi za chikole amakhala pa mtendere.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Mkazi wodekha amalandira ulemu, koma amuna ankhanza amangopata chuma.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Munthu wachifundo amadzipindulira zabwino koma munthu wankhanza amadzibweretsera mavuto.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Munthu woyipa amalandira malipiro wopanda phindu, koma wochita chilungamo amakolola mphotho yeniyeni.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Munthu wochita za chilungamo amapeza moyo, koma wothamangira zoyipa adzafa.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Yehova amanyansidwa ndi anthu a mtima wokhotakhota koma amakondwera ndi anthu a makhalidwe angwiro.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Zoonadi, anthu oyipa adzalangidwa, koma anthu olungama adzapulumuka.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Monga imaonekera mphete yagolide ikakhala pa mphuno ya nkhumba, ndi momwenso amaonekera mkazi wokongola wamʼkamwa.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Zokhumba za anthu olungama zimathera pa zabwino zokhazokha, koma chiyembekezo cha anthu oyipa chimathera mu ukali wa Mulungu.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Munthu wina amapatsako anzake zinthu mwaufulu nʼkumangolemererabe; wina amamana chomwe akanatha kupereka, koma kumanka nasawukabe.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Munthu wopereka mowolowamanja adzalemera; iye amene amathandiza ena iyenso adzathandizidwa.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Anthu amatemberera womana anzake chakudya, koma madalitso amakhala pamutu pa munthu amene amagulitsa chakudyacho.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Iye amene amafunafuna zabwino mwakhama amapeza zabwinozo, koma wofunafuna zoyipa zidzamupeza.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Aliyense amene amadalira chuma chake adzafota, koma wolungama adzaphukira ngati tsamba lobiriwira.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Wovutitsa a mʼnyumba mwake adzalowa mʼmavuto, ndipo chitsiru chidzakhala kapolo wa munthu wa nzeru.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Chipatso cha ntchito zabwino ndi moyo, ndipo kusatsata malamulo kumawonongetsa moyo.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Ngati anthu olungama amalandira mphotho zawo pa dziko lapansi, kuli bwanji anthu osapembedza ndi ochimwa!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.