< Miyambo 10 >

1 Miyambo ya Solomoni: Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amamvetsa amayi ake chisoni.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 Chuma chochipeza mwachinyengo sichipindulitsa, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Yehova salola kuti munthu wolungama azikhala ndi njala; koma amalepheretsa zokhumba za anthu oyipa.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 Wochita zinthu mwaulesi amasauka, koma wogwira ntchito mwakhama amalemera.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 Amene amakolola nthawi yachilimwe ndi mwana wanzeru, koma amene amangogona nthawi yokolola ndi mwana wochititsa manyazi.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 Madalitso amakhala pa mutu wa munthu wolungama, koma pakamwa pa munthu woyipa pamaphimba chiwawa.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 Munthu wolungama anzake adzamukumbukira ngati mdalitso, koma dzina la munthu woyipa lidzayiwalika.
義者の名はた讃られ惡者の名は腐る
8 Munthu wa mtima wanzeru amasamala malamulo, koma chitsiru chomangolongolola chidzawonongeka.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 Munthu woyenda mwangwiro amayenda mosatekeseka; koma amene amayenda njira yokhotakhota adzadziwika.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 Aliyense wotsinzinira maso mwachinyengo amabweretsa mavuto, koma wodzudzula chitsiru molimba mtima amabweretsa mtendere.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 Pakamwa pa munthu wolungama ndi kasupe wamoyo, koma pakamwa pa munthu woyipa pamabisa chiwawa.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Udani umawutsa mikangano, koma chikondi chimaphimba zolakwa zonse.
怨恨は争端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Nzeru imapezeka pa milomo ya munthu wozindikira zinthu, koma pa msana pa munthu wopanda nzeru sipachoka chikwapu.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Anzeru amasunga chidziwitso koma pakamwa pa chitsiru pamatulutsa zowononga.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 Chuma cha munthu wolemera ndiye chitetezo chake; koma umphawi ndiye chiwonongeko cha osauka.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 Moyo ndiye malipiro a munthu wolungama, koma phindu la anthu oyipa ndi uchimo ndi imfa.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Wosamalira malangizo amayenda mʼnjira ya moyo, koma wonyoza chidzudzulo amasochera.
教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 Amene amabisa chidani chake ndi munthu wonama, ndipo amene amafalitsa miseche ndi chitsiru.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
19 Mawu akachuluka zolakwa sizisowa, koma amene amasunga pakamwa pake ndi wanzeru.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 Mawu a munthu wolungama ali ngati siliva wabwino kwambiri, koma mtima wa munthu woyipa ndi wopanda phindu.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 Milomo ya anthu olungama imalimbikitsa ambiri; koma chitsiru chimafa chifukwa chosowa nzeru.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 Mdalitso wa Yehova ndiwo umabweretsa chuma, ntchito za munthu siziwonjezerapo kanthu.
ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
23 Kwa chitsiru kuchita zinthu zoyipa ndiye chinthu chomusangalatsa, koma kwa munthu womvetsa bwino zinthu nzeru ndiyo imamusangalatsa.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 Chimene munthu woyipa amachiopa chidzamuchitikira; chimene munthu wolungama amachilakalaka adzachipeza.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 Pamene namondwe wawomba, anthu oyipa amachotsedwa, koma anthu olungama amakhazikika mpaka muyaya.
狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 Momwe amakhalira vinyo wosasa mʼkamwa ndi momwe umakhalira utsi mʼmaso, ndi momwenso amakhalira munthu waulesi kwa amene amutuma.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 Kuopa Yehova kumatalikitsa moyo; koma zaka za anthu oyipa zidzafupikitsidwa.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 Chiyembekezo cha olungama chimapatsa chimwemwe, koma chiyembekezo cha anthu ochimwa chidzafera mʼmazira.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 Njira za Yehova ndi linga loteteza anthu ochita zabwino, koma wochita zoyipa adzawonongeka.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 Munthu wolungama sadzachotsedwa, pamalo pake koma oyipa sadzakhazikika pa dziko.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 Pakamwa pa munthu wolungama pamatulutsa za nzeru, koma lilime lokhota lidzadulidwa.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 Milomo ya anthu olungama imadziwa zoyenera kuyankhula, koma pakamwa pa anthu ochimwa pamatulutsa zokhota zokhazokha.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る

< Miyambo 10 >