< Miyambo 10 >
1 Miyambo ya Solomoni: Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amamvetsa amayi ake chisoni.
The proverbs of Solomon [Peaceable, Recompense]. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Chuma chochipeza mwachinyengo sichipindulitsa, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
Treasures of ethical wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Yehova salola kuti munthu wolungama azikhala ndi njala; koma amalepheretsa zokhumba za anthu oyipa.
Adonai will not allow the soul of the upright to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Wochita zinthu mwaulesi amasauka, koma wogwira ntchito mwakhama amalemera.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Amene amakolola nthawi yachilimwe ndi mwana wanzeru, koma amene amangogona nthawi yokolola ndi mwana wochititsa manyazi.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Madalitso amakhala pa mutu wa munthu wolungama, koma pakamwa pa munthu woyipa pamaphimba chiwawa.
Blessings are on the head of the upright, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Munthu wolungama anzake adzamukumbukira ngati mdalitso, koma dzina la munthu woyipa lidzayiwalika.
The memory of the upright is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Munthu wa mtima wanzeru amasamala malamulo, koma chitsiru chomangolongolola chidzawonongeka.
The wise in heart receives mitzvot ·instructions·, but a chattering fool will fall.
9 Munthu woyenda mwangwiro amayenda mosatekeseka; koma amene amayenda njira yokhotakhota adzadziwika.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Aliyense wotsinzinira maso mwachinyengo amabweretsa mavuto, koma wodzudzula chitsiru molimba mtima amabweretsa mtendere.
One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 Pakamwa pa munthu wolungama ndi kasupe wamoyo, koma pakamwa pa munthu woyipa pamabisa chiwawa.
The mouth of the upright is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Udani umawutsa mikangano, koma chikondi chimaphimba zolakwa zonse.
Hatred stirs up strife, but love covers all rebellious breaches of relationships.
13 Nzeru imapezeka pa milomo ya munthu wozindikira zinthu, koma pa msana pa munthu wopanda nzeru sipachoka chikwapu.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Anzeru amasunga chidziwitso koma pakamwa pa chitsiru pamatulutsa zowononga.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Chuma cha munthu wolemera ndiye chitetezo chake; koma umphawi ndiye chiwonongeko cha osauka.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Moyo ndiye malipiro a munthu wolungama, koma phindu la anthu oyipa ndi uchimo ndi imfa.
The labor of the upright leads to life. The increase of the wicked leads to habitual sin ·missing the mark·.
17 Wosamalira malangizo amayenda mʼnjira ya moyo, koma wonyoza chidzudzulo amasochera.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Amene amabisa chidani chake ndi munthu wonama, ndipo amene amafalitsa miseche ndi chitsiru.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Mawu akachuluka zolakwa sizisowa, koma amene amasunga pakamwa pake ndi wanzeru.
In the multitude of words there is no lack of rebellious breach of relationship, but he who restrains his lips does wisely.
20 Mawu a munthu wolungama ali ngati siliva wabwino kwambiri, koma mtima wa munthu woyipa ndi wopanda phindu.
The tongue of the upright is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Milomo ya anthu olungama imalimbikitsa ambiri; koma chitsiru chimafa chifukwa chosowa nzeru.
The lips of the upright feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Mdalitso wa Yehova ndiwo umabweretsa chuma, ntchito za munthu siziwonjezerapo kanthu.
Adonai’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Kwa chitsiru kuchita zinthu zoyipa ndiye chinthu chomusangalatsa, koma kwa munthu womvetsa bwino zinthu nzeru ndiyo imamusangalatsa.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 Chimene munthu woyipa amachiopa chidzamuchitikira; chimene munthu wolungama amachilakalaka adzachipeza.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the upright will be granted.
25 Pamene namondwe wawomba, anthu oyipa amachotsedwa, koma anthu olungama amakhazikika mpaka muyaya.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the upright stand firm forever.
26 Momwe amakhalira vinyo wosasa mʼkamwa ndi momwe umakhalira utsi mʼmaso, ndi momwenso amakhalira munthu waulesi kwa amene amutuma.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Kuopa Yehova kumatalikitsa moyo; koma zaka za anthu oyipa zidzafupikitsidwa.
The fear of Adonai prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Chiyembekezo cha olungama chimapatsa chimwemwe, koma chiyembekezo cha anthu ochimwa chidzafera mʼmazira.
The prospect of the upright is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Njira za Yehova ndi linga loteteza anthu ochita zabwino, koma wochita zoyipa adzawonongeka.
The way of Adonai is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
30 Munthu wolungama sadzachotsedwa, pamalo pake koma oyipa sadzakhazikika pa dziko.
The upright will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Pakamwa pa munthu wolungama pamatulutsa za nzeru, koma lilime lokhota lidzadulidwa.
The mouth of the upright produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Milomo ya anthu olungama imadziwa zoyenera kuyankhula, koma pakamwa pa anthu ochimwa pamatulutsa zokhota zokhazokha.
The lips of the upright know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.