< Miyambo 10 >

1 Miyambo ya Solomoni: Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amamvetsa amayi ake chisoni.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Chuma chochipeza mwachinyengo sichipindulitsa, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 Yehova salola kuti munthu wolungama azikhala ndi njala; koma amalepheretsa zokhumba za anthu oyipa.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 Wochita zinthu mwaulesi amasauka, koma wogwira ntchito mwakhama amalemera.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 Amene amakolola nthawi yachilimwe ndi mwana wanzeru, koma amene amangogona nthawi yokolola ndi mwana wochititsa manyazi.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Madalitso amakhala pa mutu wa munthu wolungama, koma pakamwa pa munthu woyipa pamaphimba chiwawa.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 Munthu wolungama anzake adzamukumbukira ngati mdalitso, koma dzina la munthu woyipa lidzayiwalika.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 Munthu wa mtima wanzeru amasamala malamulo, koma chitsiru chomangolongolola chidzawonongeka.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 Munthu woyenda mwangwiro amayenda mosatekeseka; koma amene amayenda njira yokhotakhota adzadziwika.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 Aliyense wotsinzinira maso mwachinyengo amabweretsa mavuto, koma wodzudzula chitsiru molimba mtima amabweretsa mtendere.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 Pakamwa pa munthu wolungama ndi kasupe wamoyo, koma pakamwa pa munthu woyipa pamabisa chiwawa.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Udani umawutsa mikangano, koma chikondi chimaphimba zolakwa zonse.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 Nzeru imapezeka pa milomo ya munthu wozindikira zinthu, koma pa msana pa munthu wopanda nzeru sipachoka chikwapu.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Anzeru amasunga chidziwitso koma pakamwa pa chitsiru pamatulutsa zowononga.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 Chuma cha munthu wolemera ndiye chitetezo chake; koma umphawi ndiye chiwonongeko cha osauka.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 Moyo ndiye malipiro a munthu wolungama, koma phindu la anthu oyipa ndi uchimo ndi imfa.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 Wosamalira malangizo amayenda mʼnjira ya moyo, koma wonyoza chidzudzulo amasochera.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 Amene amabisa chidani chake ndi munthu wonama, ndipo amene amafalitsa miseche ndi chitsiru.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 Mawu akachuluka zolakwa sizisowa, koma amene amasunga pakamwa pake ndi wanzeru.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 Mawu a munthu wolungama ali ngati siliva wabwino kwambiri, koma mtima wa munthu woyipa ndi wopanda phindu.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 Milomo ya anthu olungama imalimbikitsa ambiri; koma chitsiru chimafa chifukwa chosowa nzeru.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 Mdalitso wa Yehova ndiwo umabweretsa chuma, ntchito za munthu siziwonjezerapo kanthu.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 Kwa chitsiru kuchita zinthu zoyipa ndiye chinthu chomusangalatsa, koma kwa munthu womvetsa bwino zinthu nzeru ndiyo imamusangalatsa.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 Chimene munthu woyipa amachiopa chidzamuchitikira; chimene munthu wolungama amachilakalaka adzachipeza.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 Pamene namondwe wawomba, anthu oyipa amachotsedwa, koma anthu olungama amakhazikika mpaka muyaya.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 Momwe amakhalira vinyo wosasa mʼkamwa ndi momwe umakhalira utsi mʼmaso, ndi momwenso amakhalira munthu waulesi kwa amene amutuma.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 Kuopa Yehova kumatalikitsa moyo; koma zaka za anthu oyipa zidzafupikitsidwa.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 Chiyembekezo cha olungama chimapatsa chimwemwe, koma chiyembekezo cha anthu ochimwa chidzafera mʼmazira.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 Njira za Yehova ndi linga loteteza anthu ochita zabwino, koma wochita zoyipa adzawonongeka.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 Munthu wolungama sadzachotsedwa, pamalo pake koma oyipa sadzakhazikika pa dziko.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 Pakamwa pa munthu wolungama pamatulutsa za nzeru, koma lilime lokhota lidzadulidwa.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 Milomo ya anthu olungama imadziwa zoyenera kuyankhula, koma pakamwa pa anthu ochimwa pamatulutsa zokhota zokhazokha.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Miyambo 10 >