< Nehemiya 7 >
1 Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 Zidzukulu za Parosi 2,172
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 Zidzukulu za Sefatiya 372
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 Zidzukulu za Elamu 1,254
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 Zidzukulu za Zakai 760
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 Zidzukulu za Binuyi 648
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 Zidzukulu za Bebai 628
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 Zidzukulu za Azigadi 2,322
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 Zidzukulu za Adonikamu 667
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 Zidzukulu za Abigivai 2,067
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 Zidzukulu za Adini 655
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 Zidzukulu za Hasumu 328
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 Zidzukulu za Bezayi 324
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 Zidzukulu za Harifu 112
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 Zidzukulu za Gibiyoni 95.
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 Anthu a ku Anatoti 128
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 Anthu a ku Rama ndi Geba 621
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 Anthu a ku Mikimasi 122
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 Anthu a ku Nebo winayo 52
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 Ana a Elamu wina 1,254
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 Zidzukulu za Harimu 320
сынове Ирамли триста двадесять,
36 Zidzukulu za Yeriko 345
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 Zidzukulu za Senaya 3,930.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 Zidzukulu za Imeri 1,052
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 Zidzukulu za Harimu 1,017.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
дверницы сынове Селлумли,
46 Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
47 Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
49 Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
51 Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
56 Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.