< Nehemiya 7 >

1 Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Zidzukulu za Parosi 2,172
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Zidzukulu za Sefatiya 372
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Zidzukulu za Ara 652
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Zidzukulu za Elamu 1,254
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Zidzukulu za Zatu 845
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Zidzukulu za Zakai 760
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Zidzukulu za Binuyi 648
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Zidzukulu za Bebai 628
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Zidzukulu za Azigadi 2,322
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Zidzukulu za Adonikamu 667
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Zidzukulu za Abigivai 2,067
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Zidzukulu za Adini 655
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Zidzukulu za Hasumu 328
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Zidzukulu za Bezayi 324
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Zidzukulu za Harifu 112
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Zidzukulu za Gibiyoni 95.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Anthu a ku Anatoti 128
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Anthu a ku Rama ndi Geba 621
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Anthu a ku Mikimasi 122
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 Anthu a ku Nebo winayo 52
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Ana a Elamu wina 1,254
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Zidzukulu za Harimu 320
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Zidzukulu za Yeriko 345
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Zidzukulu za Senaya 3,930.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Zidzukulu za Imeri 1,052
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Zidzukulu za Harimu 1,017.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
69 Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.

< Nehemiya 7 >