< Nehemiya 7 >
1 Khoma linamangidwa ndipo zitseko zinayikidwa. Pambuyo pake alonda a Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo ndiponso Alevi anasankhidwa.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Kenaka ine ndinasankha mʼbale wanga Hanani pamodzi ndi Hananiya woyangʼanira nsanja yankhondo kukhala olamulira Yerusalemu chifukwa iyeyu anali munthu odalirika ndi woopa Mulungu kuposa anthu ena.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Ine ndinawawuza kuti, “Musalole kuti zipata za Yerusalemu zitsekulidwe mpaka dzuwa litatentha, ndipo alonda asanaweruke aonetsetse kuti atseka zitseko ndi kuzipiringidza. Musankhe alonda pakati pa anthu okhala mu Yerusalemu, ena akhale pa malo pawo ndi ena akhale moyangʼanana ndi nyumba zawo.”
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Tsono mzinda wa Yerusalemu unali wotambasuka ndiponso waukulu koma munali anthu ochepa ndipo nyumba zinali zisanamangidwe.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Ndipo Mulungu wanga anayika mu mtima mwanga maganizo oti ndisonkhanitse anthu olemekezeka, akuluakulu ndi anthu onse kuti alembetse mayina mwa mabanja awo. Ndinapeza buku limene munalembedwa mayina a mabanja a iwo amene anayamba kubwera kuchokera ku ukapolo. Izi ndi zimene ndinazipeza zitalembedwa mʼmenemo:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerera kuchokera ku ukapolo amene Nebukadinezara mfumu ya Babuloni anawatenga ukapolo. Iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wa makolo ake.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Anabwera pamodzi ndi atsogoleri awa: Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordekai, Bilisani, Misipereti, Bigivai, Nehumu ndi Baana. Tsono chiwerengero cha anthu a ku Israeli chinali chotere:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Zidzukulu za Parosi 2,172
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Zidzukulu za Sefatiya 372
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
11 Zidzukulu za Pahati-Mowabu (kudzera mu mʼbado wa Yesuwa ndi Yowabu) 2,818
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Zidzukulu za Elamu 1,254
এলমের বংশধর 1,254 জন,
14 Zidzukulu za Zakai 760
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Zidzukulu za Binuyi 648
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Zidzukulu za Bebai 628
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Zidzukulu za Azigadi 2,322
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Zidzukulu za Adonikamu 667
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Zidzukulu za Abigivai 2,067
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Zidzukulu za Adini 655
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Zidzukulu za Hasumu 328
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Zidzukulu za Bezayi 324
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Zidzukulu za Harifu 112
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Zidzukulu za Gibiyoni 95.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Anthu a ku Betelehemu ndi Netofa 188
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Anthu a ku Anatoti 128
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Anthu a ku Beti-Azimaveti 42
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Anthu a ku Kiriati Yeyarimu Kefira ndi Beeroti 743
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Anthu a ku Rama ndi Geba 621
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Anthu a ku Mikimasi 122
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Anthu a ku Beteli ndi Ai 123
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Anthu a ku Nebo winayo 52
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Ana a Elamu wina 1,254
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Zidzukulu za Harimu 320
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Zidzukulu za Yeriko 345
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Zidzukulu za Lodi, Hadidi ndi Ono 721
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Zidzukulu za Senaya 3,930.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Ansembe anali awa: A banja la Yedaya (ndiye kuti zidzukulu za Yesuwa) 973
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Zidzukulu za Imeri 1,052
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Zidzukulu za Pasi-Huri 1,247
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Zidzukulu za Harimu 1,017.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Alevi anali awa: A banja la Yesuwa ndi Kadimieli, ndiye kuti zidzukulu za Hodaviya 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Anthu oyimba: Zidzukulu za Asafu 148.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, Ateri, Talimoni, Hatita ndi Sobai 138.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Anthu ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Zidzukulu Kerosi, zidzukulu za Siya, zidzukulu za Padoni
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Zidzukulu za Lebana za Hagaba, ndi za Salimayi,
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Zidzukulu za Hanani, zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Zidzukulu za Reyaya, zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nehoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Zidzukulu za Gazamu, zidzukulu za Uza, zidzukulu za Paseya,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Zidzukulu za Besai, zidzukulu za Meunimu, zidzukulu za Nefusimu,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Zidzukulu za Baziliti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Zidzukulu za Neziya, ndi zidzukulu za Hatifa.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Zidzukulu za antchito a Solomoni: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Sofereti, zidzukulu za Perida
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu zidzukulu za Pokereti-Hazebaimu ndi zidzukulu Amoni.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Anthu onse ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za antchito a Solomoni analipo 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Ali munsiwa anachokera ku Teli-Mela, Teri-Harisa, Kerubi, Adoni, ndi Imeri, koma sanathe kunena mwa tchutchutchu kuti makolo awo kapena mafuko awo analidi Aisraeli kapena ayi.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya ndi zidzukulu za Nekoda 642.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Ndiponso ena pakati pa ansembe anali awa: zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai (munthu amene anakwatira mwana wamkazi wa Barizilai wa ku Giliyadi ndipo amatchedwa dzina limenelo).
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Iwowa anafufuzafufuza mayina awo mʼbuku la mibado ya mabanja awo ndipo sanapeze mayina awo kotero anachotsedwa pa unsembe nawerengedwa ngati odetsedwa pa chipembedzo.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Choncho bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo chakudya china chilichonse choperekedwa kwa Mulungu mpaka patapezeka wansembe wodziwa kugwiritsa bwino ntchito ya Urimu ndi Tumimu.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Chiwerengero chonse cha anthuwa chinali 42,360.
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Kuwonjezera pamenepa panali antchito awo aamuna ndi aakazi 7,337 ndiponso anthu aamuna ndi aakazi oyimba nyimbo okwanira 245.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Panali akavalo 736, abulu angʼonoangʼono 245.
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Ngamira zawo zinalipo 435 ndipo abulu analipo 6,720.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Atsogoleri ena a mabanja anapereka mphatso zothandizira ntchito. Bwanamkubwa anapereka ku thumba losungira chuma, ndalama zagolide za makilogalamu asanu ndi atatu, mabeseni makumi asanu ndi zovala za ansembe 530.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Atsogoleri ena amabanja anapereka ku thumba losungira chuma ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndiponso ndalama za siliva zokwana makilogalamu 1,250.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Anthu ena onse otsala anapereka ndalama zagolide zokwana makilogalamu 168, ndalama za siliva zokwana makilogalamu 140, ndiponso zovala za ansembe 67.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Choncho ansembe, Alevi, alonda a Nyumba ya Mulungu, anthu oyimba nyimbo, ena mwa anthu wamba, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmizinda yawo. Pofika mwezi wachisanu ndi chiwiri Aisraeli onse anali atakhazikika mʼmizinda yawo.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।