< Mateyu 1 >

1 Buku lofotokoza za mʼbado wa Yesu Khristu mwana wa Davide, mwana wa Abrahamu:
The Genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abrahamu anabereka Isake, Isake anabereka Yakobo, Yakobo anabereka Yuda ndi abale ake.
Abraham was the father of Isaac; Isaac of Jacob; Jacob of Judah and his brothers.
3 Yuda anabereka Perezi ndi Zara, amene amayi awo anali Tamara. Perezi anabereka Hezironi, Hezironi anabereka Aramu.
Judah was the father (by Tamar) of Perez and Zerah; Perez of Hezron; Hezron of Ram;
4 Aramu anabereka Aminadabu, Aminadabu anabereka Naasoni, Naasoni anabereka Salimoni.
Ram of Amminadab; Amminadab of Nahshon; Nahshon of Salmon;
5 Salimoni anabereka Bowazi amene amayi ake anali Rahabe, Bowazi anabereka Obedi amene amayi ake anali Rute, Obedi anabereka Yese.
Salmon (by Rahab) of Boaz; Boaz (by Ruth) of Obed; Obed of Jesse;
6 Yese anabereka Mfumu Davide. Ndipo Davide anabereka Solomoni, amene amayi ake anali mkazi wa Uriya.
Jesse of David--the King. David (by Uriah's widow) was the father of Solomon;
7 Solomoni anabereka Rehabiamu, Rehabiamu anabereka Abiya, Abiya anabereka Asa,
Solomon of Rehoboam; Rehoboam of Abijah; Abijah of Asa;
8 Asa anabereka Yehosafati, Yehosafati anabereka Yoramu, Yoramu anabereka Uziya.
Asa of Jehoshaphat; Jehoshaphat of Jehoram; Jehoram of Uzziah;
9 Uziya anabereka Yotamu, Yotamu anabereka Ahazi, Ahazi anabereka Hezekiya.
Uzziah of Jotham; Jotham of Ahaz; Ahaz of Hezekiah;
10 Hezekiya anabereka Manase, Manase anabereka Amoni, Amoni anabereka Yosiya.
Hezekiah of Manasseh; Manasseh of Amon; Amon of Josiah;
11 Yosiya anali atabala Yekoniya ndi abale ake pamene Ayuda anatengedwa ukapolo kupita ku Babuloni.
Josiah of Jeconiah and his brothers at the period of the Removal to Babylon.
12 Ali ku ukapolo ku Babuloni, Yekoniya anabereka Salatieli, Salatieli anabereka Zerubabeli.
After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
13 Zerubabeli anabereka Abiudi, Abiudi anabereka Eliakimu, Eliakimu anabereka Azoro.
Zerubbabel of Abiud; Abiud of Eliakim; Eliakim of Azor;
14 Azoro anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Akimu, Akimu anabereka Eliudi.
Azor of Zadok; Zadok of Achim; Achim of Eliud;
15 Eliudi anabereka Eliezara, Eliezara anabereka Matani, Matani anabereka Yakobo.
Eliud of Eleazar; Eleazar of Matthan; Matthan of Jacob;
16 Yakobo anabereka Yosefe, mwamuna wa Mariya. Mariyayu ndiye anabereka Yesu wotchedwa Khristu.
and Jacob of Joseph the husband of Mary, who was the mother of JESUS who is called CHRIST.
17 Kuyambira pa Abrahamu mpaka pa Davide, pali mibado khumi ndi inayi. Ndipo kuyambira pa Davide mpaka pamene Ayuda anatengedwa kupita ku ukapolo ku Babuloni, pali mibado khumi ndi inayi. Ndiponso kuyambira nthawi ya ukapolo ku Babuloni mpaka pamene Khristu anabadwa, palinso mibado khumi ndi inayi.
There are therefore, in all, fourteen generations from Abraham to David; fourteen from David to the Removal to Babylon; and fourteen from the Removal to Babylon to the Christ.
18 Kubadwa kwa Yesu Khristu kunali motere: Amayi ake, Mariya, anapalidwa ubwenzi ndi Yosefe, koma asanagone malo amodzi, anapezeka ali woyembekezera mwana mwa mphamvu ya Mzimu Woyera.
The circumstances of the birth of Jesus Christ were these. After his mother Mary was betrothed to Joseph, before they were united in marriage, she was found to be with child through the Holy Spirit.
19 Popeza Yosefe mwamuna wake anali munthu wolungama, sanafune kumuchititsa manyazi pomuleka poyera. Choncho anaganiza zomuleka mosaonetsera.
But Joseph her husband, being a kind-hearted man and unwilling publicly to disgrace her, had determined to release her privately from the betrothal.
20 Koma akuganiza zimenezi, taonani, mngelo wa Ambuye anamuonekera mʼmaloto nati, “Yosefe mwana wa Davide, usaope kumutenga Mariya kukhala mkazi wako, chifukwa mwana akuyembekezerayo ndi wochokera kwa Mzimu Woyera.
But while he was contemplating this step, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph, son of David, do not be afraid to bring home your wife Mary, for she is with child through the Holy Spirit.
21 Ndipo adzabala mwana wamwamuna, udzamutcha dzina lake Yesu; pakuti Iyeyo adzapulumutsa anthu ake ku machimo awo.”
She will give birth to a Son, and you are to call His name JESUS for He it is who will save His People from their sins."
22 Zonsezi zinachitika kukwaniritsa zimene Ambuye ananena mwa mneneri kuti,
All this took place in fulfilment of what the Lord had spoken through the Prophet,
23 “Onani namwali adzakhala woyembekezera ndipo adzabala mwana wamwamuna, ndipo mwanayo adzamutcha Imanueli,” kutanthauza kuti, “Mulungu ali nafe.”
"Mark! The maiden will be with child and will give birth to a son, and they will call His name Immanuel" --a word which signifies 'God with us'.
24 Yosefe atadzuka, anachita zomwe mngelo wa Ambuye uja anamulamulira. Iye anamutenga Mariya kukhala mkazi wake.
When Joseph awoke, he did as the angel of the Lord had commanded, and brought home his wife,
25 Koma sanagone malo amodzi mpaka mwanayo atabadwa ndipo anamutcha dzina lake Yesu.
but did not live with her until she had given birth to a son. The child's name he called JESUS.

< Mateyu 1 >