< Yoswa 15 >

1 Chigawo cha dzikolo chimene mabanja a fuko la Yuda analandira chinafika ku malire ndi Edomu mpaka ku chipululu cha Zini kummwera kwenikweni.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 Malire awo a kummwera anayambira kummwera kwenikweni kwa Nyanja ya Mchere,
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 kudutsa cha kummwera ku Akirabimu, nʼkupitirira mpaka ku Zini. Kuchokera pamenepo nʼkumapita cha kummwera kwa Kadesi Barinea, kudutsa Hezironi mpaka ku Adari ndi kutembenuka mpaka ku Karika.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 Anapitirira mpaka ku Azimoni motsata mtsinje umene uli malire a Igupto mpaka ku nyanja. Awa ndiwo malire awo a kummwera.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 Malire a kummawa anali Nyanja Yakufa mpaka kumene Yorodani amathira mu Nyanja ya Mchere. Malire a kumpoto anayambira kumene Yorodani amathirira nyanjayo,
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 napitirira mpaka ku Beti-Hogila ndi kupitirira kumpoto mpaka ku Beti-Araba. Anapitirira mpaka anakafika ku Mwala wa Bohani.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 Ndipo malirewo anachokeranso ku chigwa cha Akori mpaka ku Debri, kuchokera ku chigwa cha Akori ndi kutembenukira kumpoto ku Giligala, dera limene linayangʼanana ndi msewu wa Adumimu kummwera kwa chigwa. Anapitirira mpaka ku madzi a ku Eni Semesi ndi kutulukira ku Eni Rogeli.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 Ndipo anapitirira mpaka ku chigwa cha Hinomu mbali ya kummwera kwa mzinda wa Ayebusi (mzinda wa Yerusalemu). Kuchokera kumeneko anakwera mpaka pamwamba pa phiri kumadzulo kwa chigwa cha Hinomu cha kumpoto kwenikweni kwa chigwa cha Refaimu.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 Ndipo anachokeranso pamwamba pa phiri, kukafika mpaka ku akasupe a ku Nepitowa, nadzatulukira ku mizinda ya phiri la Efroni, ndi kutsikira ku Baalahi (ndiye Kiriati Yearimu).
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 Kuchokera kumeneko anazungulira cha kumadzulo ku Baalahi mpaka ku phiri la Seiri. Anapitirira cha kumpoto kutsata phiri la Yearimu (lomwe ndi Kesaloni). Anapitirirabe kutsika ku Beti Semesi ndi kuwolokera ku Timna.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 Malirewo anapitirira kumatsitso a mapiri chakumpoto kwa Ekroni, ndi kukhotera ku Sikeroni. Malirewo anadutsa phiri la Baalahi ndi kufika ku Yabineeli. Malirewo anathera ku nyanja.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 Malire a mbali ya kumadzulo anali Nyanja Yayikulu. Awa ndi malire ozungulira malo amene anapatsidwa kwa mabanja a fuko la Yuda.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 Potsata lamulo la Yehova, Yoswa anapereka kwa Kalebe mwana wa Yefune gawo lina la dziko la Yuda dera la Kiriati Ariba, limene ndi Hebroni. (Ariba anali gogo wa Aanaki).
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 Kuchokera ku Hebroni, Kalebe anathamangitsamo mafuko a Aanaki awa: Sesai, Ahimani ndi Talimai, zidzukulu za Aanaki.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 Kuchokera kumeneko, Kalebe anakathira nkhondo anthu amene ankakhala ku Debri (mzindawu poyamba unkatchedwa Kiriati Seferi).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 Tsono Kalebe anati, “Munthu amene angathire nkhondo mzinda wa Kiriati Seferi ndi kuwulanda, ndidzamupatsa mwana wanga Akisa kuti akhale mkazi wake.”
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 Otanieli, mwana wa mʼbale wa Kalebe, Kenazi, ndiye anawulanda. Choncho Kalebe anamupatsa mwana wake Akisa kuti akhale mkazi wake.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 Tsiku lina atafika Akisayo, Otanieli anamuwumiriza mkazi wakeyo kuti apemphe munda kwa Kalebe abambo ake. Pamene Akisa anatsika pa bulu wake, Kalebe anamufunsa kuti, “Kodi ukufuna ndikuchitire chiyani.”
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 Iye anayankha kuti “Mundikomere mtima. Popeza mwandipatsa ku Negevi, kumalo kumene kulibe madzi, mundipatsenso akasupe amadzi.” Choncho Kalebe anamupatsa akasupe a kumtunda ndi a kumunsi.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 Dziko limene mabanja a fuko la Yuda analandira ngati cholowa chawo ndi ili:
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 Mizinda yakummwera kwenikweni kwa fuko la Yuda yoyandikana ndi malire a Edomu anali: Kabizeeli, Ederi, Yaguri
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 Kina, Dimona, Adada
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 Kedesi, Hazori, Itinani
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Zifi, Telemu, Bealoti,
זיף וטלם ובעלות׃
25 Hazori-Hadata, Keriyoti Hezironi (ndiye kuti Hazori)
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Amamu, Sema, Molada
אמם ושמע ומולדה׃
27 Hazari-Gada, Hesimoni, Beti-Peleti
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 Hazari-Suwali, Beeriseba, Biziotiya,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Baalahi, Iyimu, Ezemu
בעלה ועיים ועצם׃
30 Elitoladi, Kesili, Horima
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 Zikilagi, Madimena, Sanisana,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 Lebaoti, Silihimu, Aini ndi Rimoni. Mizinda yonse inalipo 29 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 Mizinda ya ku chigwa cha kumadzulo ndi iyi: Esitaoli, Zora, Asina
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 Zanowa, Eni-Ganimu, Tapuwa, Enamu,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Yarimuti, Adulamu, Soko, Azeka,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 Saaraimu, Aditaimu, ndi Gederi (kapena Gederotaimu). Mizinda yonse inalipo 14 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Mizinda ina inali iyi: Zenani, Hadasa, Migidali-Gadi,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 Dileani, Mizipa, Yokiteeli,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Lakisi, Bozikati, Egiloni,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 Kaboni, Lahimasi, Kitilisi,
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 Gederoti, Beti-Dagoni, Naama ndi Makeda. Mizinda yonse pamodzi inalipo 16 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Mizinda ina inali iyi: Libina, Eteri, Asani,
לבנה ועתר ועשן׃
43 Ifita, Asina, Nezibu,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 Keila, Akizibu ndi Maresa, mizinda isanu ndi inayi pamodzi ndi midzi yake.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Panalinso Ekroni pamodzi ndi midzi yake;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 komanso yonse imene inali mʼmbali mwa Asidodi ndi midzi yake kuyambira ku Ekroni mpaka ku Nyanja Yayikulu.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Panalinso mizinda ya Asidodi ndi Gaza pamodzi ndi midzi yawo. Malire ake anafika ku mtsinje wa Igupto mpaka ku Nyanja Yayikulu.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 Mizinda ya kumapiri inali: Samiri, Yatiri, Soko,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 Dana, Kiriati-Sana, (ndiye kuti Debri)
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 Anabu, Esitemo, Animu,
וענב ואשתמה וענים׃
51 Goseni, Holoni ndi Gilo. Mizinda yonse pamodzi inali khumi ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Analandiranso mizinda iyi: Arabu, Duma, Esani,
ארב ורומה ואשען׃
53 Yanumu, Beti-Tapuwa, Afeki
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 Humita, Kiriati-Ariba (ndiye kuti Hebroni) ndi Ziori, mizinda isanu ndi inayi pamodzi ndi midzi yake.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Panalinso Maoni, Karimeli, Zifi, Yuta
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 Yezireeli, Yokideamu, Zanowa,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Kaini, Gibeya ndi Timna, mizinda khumi ndi midzi yake.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Mizinda ina inali: Halihuli, Beti Zuri, Gedori,
חלחול בית צור וגדור׃
59 Maarati, Beti-Anoti ndi Elitekoni, mizinda isanu ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Panalinso Kiriati Baala (ndiye kuti Kiriati Yearimu) ndi Raba; mizinda iwiri pamodzi ndi midzi yake.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 Mizinda ya ku chipululu inali iyi: Beti-Araba, Midini, Sekaka,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 Nibisani, Mzinda wa Mchere ndi Eni Gedi, mizinda isanu ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 Koma Yuda sanathe kuthamangitsa Ayebusi amene amakhala ku Yerusalemu, ndipo mpaka lero Ayebusi akukhala komweko pamodzi ndi Ayudawo.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Yoswa 15 >