< Yoswa 12 >

1 Aisraeli anagonjetsa dziko lonse la kummawa kwa Yorodani, kuyambira ku chigwa cha Arinoni mpaka ku phiri la Herimoni pamodzi ndi dera lonse la kummawa kwa Araba. Iwo anatenga dzikoli kukhala lawo, ndipo mafumu a dzikoli anali awa:
А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
2 Sihoni mfumu ya Aamori, amene ankakhala mu Hesiboni. Iye analamulira kuyambira ku Aroeri mzinda umene uli mʼmphepete mwa mtsinje wa Arinoni, mpaka ku mtsinje wa Yaboki, umene uli mʼmalire mwa Aamori, kuphatikizanso theka la dziko la Giliyadi.
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
3 Iye ankalamuliranso dera la chigwa cha Yorodani kuyambira ku Nyanja ya Kinereti, kummawa ndi kumatsika mpaka ku Beti-Yesimoti, mzinda umene unali kummawa kwa Nyanja ya Mchere ndi kutsikabe kummwera mpaka pa tsinde pa phiri la Pisiga.
и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
4 Ogi mfumu ya mzinda wa Basani, amene anali mmodzi mwa otsala mwa Arefaimu. Iye ankakhala ku Asiteroti ndi Ederi.
и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
5 Dera la ufumu wake linafika ku phiri la Herimoni, ku Saleka ndi dziko lonse la Basani mpaka ku malire ndi anthu a ku Gesuri Makati. Ufumu wake unaphatikizanso theka la Giliyadi mpaka ku malire a mfumu Sihoni ya ku Hesiboni.
който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
6 Mose mtumiki wa Yehova ndi Aisraeli anawagonjetsa ndipo anapereka dziko lawo kwa anthu a fuko la Rubeni, fuko la Gadi ndi theka la fuko la Manase kuti chikhale cholowa chawo.
Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
7 Yoswa ndi Aisraeli onse anagonjetsa mafumu onse okhala kumadzulo kwa mtsinje wa Yorodani kuyambira ku Baala-Gadi, ku chigwa cha Lebanoni mpaka ku phiri la Halaki, kumapita cha ku Seiri. Yoswa anagawira dzikolo mafuko a Israeli kuti likhale cholowa chawo.
И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
8 Dziko limeneli linali dera la ku mapiri, chigwa cha kumadzulo, chigwa cha Yorodani, ku matsitso a kummawa, ndi dziko la chipululu la kummwera. Amene ankakhala mʼdzikoli anali Ahiti, Aamori, Akanaani, Aperezi, Ahivi ndi Ayebusi. Mafumu ake anali awa:
в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
9 mfumu ya Yeriko imodzi mfumu ya Ai (kufupi ndi Beteli imodzi
ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
10 mfumu ya Yerusalemu imodzi mfumu ya Hebroni imodzi
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
11 mfumu ya Yarimuti imodzi mfumu ya Lakisi imodzi
ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
12 mfumu ya Egiloni imodzi mfumu ya Gezeri imodzi
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
13 mfumu ya Debri imodzi mfumu ya Gederi imodzi
девирският цар, един; гедерският цар, един;
14 mfumu ya Horima imodzi mfumu ya Aradi imodzi
хорманският цар, един; арадският цар, един;
15 mfumu ya Libina imodzi mfumu ya Adulamu imodzi
ливанският цар, един; одоламският цар, един;
16 mfumu ya Makeda imodzi mfumu ya Beteli imodzi
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
17 mfumu ya Tapuwa imodzi mfumu ya Heferi imodzi
тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
18 mfumu ya Afeki imodzi mfumu ya Lasaroni imodzi
афекският цар, един; ласаронският цар, един;
19 mfumu ya Madoni imodzi mfumu ya Hazori imodzi
мадонският цар, един; асорският цар, един;
20 mfumu ya Simuroni Meroni imodzi mfumu ya Akisafu imodzi
симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
21 mfumu ya Taanaki imodzi mfumu ya Megido imodzi
таанахският цар, един; магедонският цар, един;
22 mfumu ya Kadesi imodzi mfumu ya Yokineamu ku Karimeli imodzi
кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
23 mfumu ya Dori ku Nafoti Dori imodzi mfumu ya Goyini ku Giligala imodzi
царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
24 mfumu ya Tiriza imodzi mafumu onse pamodzi analipo 31.
тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.

< Yoswa 12 >