< Yobu 5 >
1 “Itana ngati ungathe, koma ndani adzakuyankhe? Kodi ndi kwa mngelo uti ungapezeko thandizo?
“Call out if you please, but who will answer? To which of the holy ones will you turn?
2 Mkwiyo umapha chitsiru, ndipo njiru imawononga wopusa.
For resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 Ine ndinaona chitsiru chitamera mizu, koma mwadzidzidzi nyumba yake inatembereredwa.
I have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 Ana ake alibe ndi chitetezo chomwe; amaponderezedwa mʼbwalo la milandu popanda owateteza.
His sons are far from safety, crushed in court without a defender.
5 Anthu anjala amamudyera zokolola zake, amamutengera ndi za pa minga pomwe, ndipo anthu akhwinthi amafunkha chuma chake.
The hungry consume his harvest, taking it even from the thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 Pakuti masautso satuluka mʼfumbi, ndipo kuwukira sikuchokera mʼdothi.
For distress does not spring from the dust, and trouble does not sprout from the ground.
7 Komatu munthu amabadwira kuti azunzike monga momwe mbaliwali zimathethekera mlengalenga.
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 “Koma ndikanakhala ine, ndikanamudandawulira Mulungu; ndikanapereka mlandu wanga kwa Iye.
However, if I were you, I would appeal to God and lay my cause before Him—
9 Iye amachita zozizwitsa zimene sizimvetsetseka, zodabwitsa zimene sizingatheke kuwerengedwa.
the One who does great and unsearchable things, wonders without number.
10 Iye amagwetsa mvula pa dziko lapansi, ndipo amathirira minda ya anthu.
He gives rain to the earth and sends water upon the fields.
11 Iye amakweza anthu wamba, ndipo iwo amene akulira amawayika pa malo otetezedwa.
He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
12 Iyeyo amalepheretsa chiwembu cha anthu ochenjera, kotero kuti cholinga chawo sichipindula kanthu.
He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
13 Iye amakola anthu ochenjera mu msampha wa kuchenjera kwawo, ndipo zolinga za atambwali amazithetsa msangamsanga.
He catches the wise in their craftiness, and sweeps away the plans of the cunning.
14 Mdima umawagwera nthawi yamasana; nthawi yamasana amayenda moyambasayambasa monga nthawi ya usiku.
They encounter darkness by day and grope at noon as in the night.
15 Mulungu amapulumutsa amphawi ku lupanga la mʼkamwa mwawo; amawapulumutsa mʼmanja mwa anthu amphamvu.
He saves the needy from the sword in their mouth and from the clutches of the powerful.
16 Choncho osauka ali ndi chiyembekezo, ndipo anthu opanda chilungamo amawatseka pakamwa.
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 “Wodala munthu amene Mulungu amamudzudzula; nʼchifukwa chake usanyoze chilango cha Wamphamvuzonse.
Blessed indeed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 Pakuti Iye amavulaza koma amamanganso mabalawo; Iye amakantha munthu, komanso manja ake amachiritsa.
For He wounds, but He also binds; He strikes, but His hands also heal.
19 Pakuti adzakupulumutsa ku masautso nthawi ndi nthawi, mavuto angachuluke bwanji, sadzakukhudza ndi pangʼono pomwe.
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
20 Pa nthawi ya njala adzakulanditsa ku imfa, ndipo nthawi ya nkhondo adzakupulumutsa ku lupanga.
In famine He will redeem you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 Adzakuteteza kwa anthu osinjirira, ndipo palibe chifukwa chochitira mantha pamene chiwonongeko chafika.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and will not fear havoc when it comes.
22 Uzidzaseka pa nthawi ya chiwonongeko ndi ya njala, ndipo palibe chifukwa chochitira mantha ndi zirombo za mʼdziko lapansi.
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 Pakuti udzachita pangano ndi miyala ya mʼmunda mwako, ndipo nyama zakuthengo zidzakhala nawe mwamtendere.
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 Udzadziwa kuti nyumba yako ndi malo otetezedwa; udzawerengera katundu wako ndipo sudzapeza kanthu kamene kasowapo.
You will know that your tent is secure, and find nothing amiss when inspecting your home.
25 Udzadziwa kuti ana ako adzakhala ambiri, ndipo zidzukulu zako zidzakhala ngati udzu wa mʼdziko lapansi.
You will know that your offspring will be many, your descendants like the grass of the earth.
26 Udzafika ku manda utakalamba, monga mitolo ya zokolola pa nyengo yake.
You will come to the grave in full vigor, like a sheaf of grain gathered in season.
27 “Ife tafufuza zimenezi ndipo ndi zoona, choncho uzimvere ndi kuzitsata.”
Indeed, we have investigated, and it is true! So hear it and know for yourself.”