< Yobu 34 >

1 Pamenepo Elihu anapitiriza kuyankhula kuti,
Moreover Elihu answered and said:
2 “Imvani mawu anga, inu anthu anzeru; tcherani khutu inu anthu ophunzira.
Hear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Pakuti khutu limayesa mawu monga momwe mʼkamwa mumalawira chakudya.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Tsono tiyeni tizindikire chomwe chili choyenera; tiphunzire pamodzi chomwe chili chabwino.
Let us choose for us that which is right; let us know among ourselves what is good.
5 “Yobu akunena kuti, ‘Ndine wosalakwa, koma Mulungu akukana kundiweruza molungama.
For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
6 Ngakhale ndine wolungama mtima, akundiyesa wabodza; ngakhale ndine wosachimwa, mivi yake ikundichititsa mabala osachiritsidwa.’
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.'
7 Kodi munthu wofanana ndi Yobu ndani, amene amayankhula zamwano ngati akumwa madzi?
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Iye amayenda ndi anthu ochita zoyipa; amayanjana ndi anthu oyipa mtima.
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Paja iye amanena kuti, ‘Munthu sapindula kanthu poyesetsa kukondweretsa Mulungu.’
For he hath said: 'It profiteth a man nothing that he should be in accord with God.'
10 “Tsono mverani ine, inu anthu anzeru zomvetsa zinthu. Mulungu sangachite choyipa ndi pangʼono pomwe, Wamphamvuzonse sangathe kuchita cholakwa.
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity.
11 Iye amamubwezera munthu molingana ndi ntchito zake; Mulungu amabweretsa pa munthu molingana ndi zomwe amachita.
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Nʼchosayembekezeka kuti Mulungu achite cholakwa, kuti Wamphamvuzonse apotoze chilungamo.
Yea, of a surety, God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.
13 Kodi anapatsa Mulungu udindo wolamulira dziko lapansi ndani? Ndani anayika Mulungu kuti azilamulira dziko lonse?
Who gave Him a charge over the earth? Or who hath disposed the whole world?
14 Mulungu akanakhala ndi maganizo oti achotse mzimu wake ndi mpweya wake,
If He set His heart upon man, if He gather unto Himself his spirit and his breath;
15 zamoyo zonse zikanawonongekeratu ndipo munthu akanabwerera ku fumbi.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 “Ngati ndinu omvetsa zinthu, imvani izi; mvetserani zimene ndikunena.
If now thou hast understanding, hear this; hearken to the voice of my words.
17 Kodi Mulungu wodana ndi chilungamo angathe kukhala wolamulira? Kodi iwe ungathe kuweruza Wolungama ndi Wamphamvuyo?
Shall even one that hateth right govern? And wilt thou condemn Him that is just and mighty —
18 Kodi si Iye amene amanena kwa mafumu kuti, ‘Ndinu opanda pake,’ ndipo amawuza anthu otchuka, ‘Ndinu oyipa,’
Is it fit to say to a king: 'Thou art base'? Or to nobles: 'Ye are wicked'? —
19 Iye sakondera akalonga ndipo salemekeza anthu olemera kupambana osauka, pakuti onsewa ndi ntchito ya manja ake?
That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
20 Iwo amafa mwadzidzidzi, pakati pa usiku; anthu amachita mantha ndipo amamwalira; munthu wamphamvu amachotsedwa popanda dzanja la munthu.
In a moment they die, even at midnight; the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away without hand.
21 “Maso a Mulungu amapenya njira za munthu; amaona mayendedwe ake onse.
For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
22 Palibe malo obisika kapena a mdima wandiweyani kumene anthu ochita zoyipa angabisaleko.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Mulungu sasowa kuti apitirizebe kufufuza munthu, kuti abwere pamaso pake kudzaweruzidwa.
For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
24 Popanda kufufuza, Iye amawononga anthu amphamvu ndipo mʼmalo mwawo amayikamo ena.
He breaketh in pieces mighty men without inquisition, and setteth others in their stead.
25 Pakuti Iyeyo amadziwa bwino ntchito zawo amawagubuduza usiku ndipo amatswanyika.
Therefore He taketh knowledge of their works; and He overturneth them in the night, so that they are crushed.
26 Iye amawalanga chifukwa cha kuyipa kwawo, pamalo pamene aliyense akuwaona;
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Chifukwa anasiya kumutsata ndipo sasamaliranso njira zake zonse.
Because they turned aside from following Him, and would not have regard to any of His ways;
28 Anachititsa amphawi kuti kulira kwawo kufike pamaso pake, kotero Iyeyo anamva kulira kwa amphawiwo.
So that they cause the cry of the poor to come unto Him, and He heareth the cry of the afflicted.
29 Koma ngati Mulungu akhala chete, ndani angamunene kuti walakwa? Akabisa nkhope yake, ndani angathe kumupenyabe? Komatu ndiye amene amayangʼana za munthu komanso mtundu wa anthu,
When He giveth quietness, who then can condemn? And when He hideth His face, who then can behold Him? whether it be done unto a nation, or unto a man, alike;
30 kuti asalamuliridwe ndi anthu osapembedza, kuti asatchere anthu misampha.
That the godless man reign not, that there be none to ensnare the people.
31 “Mwina munthu atanena kwa Mulungu kuti, ‘Ndine wolakwa koma sindidzachimwanso,
For hath any said unto God: 'I have borne chastisement, though I offend not;
32 ndiphunzitseni zimene sindikuziona ngati ndachita choyipa, sindidzachitanso.’
That which I see not teach Thou me; if I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Kodi Mulungu akuweruzeni potsata mmene inuyo mukuganizira, pamene inu mukukana kulapa? Chisankho nʼchanu, osati changa; tsono ndiwuzeni zomwe mukudziwa.
Shall His recompense be as thou wilt? For thou loathest it, so that thou must choose, and not I; therefore speak what thou knowest.
34 “Anthu omvetsa zinthu adzakambirana, anthu anzeru amene akundimva adzandiwuza kuti,
Men of understanding will say unto me, yea, every wise man that heareth me:
35 ‘Yobu akuyankhula mopanda nzeru; mawu ake ndi opanda fundo.’
'Job speaketh without knowledge, and his words are without discernment.'
36 Aa, kunali bwino Yobu akanayesedwa mpaka kumapeto chifukwa choyankha ngati munthu woyipa!
Would that Job were tried unto the end, because of his answering like wicked men.
37 Pa tchimo lake amawonjezerapo kuwukira; amawomba mʼmanja mwake monyoza pakati pathu, ndipo amachulukitsa mawu otsutsana ndi Mulungu.”
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.

< Yobu 34 >