< Yobu 34 >

1 Pamenepo Elihu anapitiriza kuyankhula kuti,
And Elihu made answer and said,
2 “Imvani mawu anga, inu anthu anzeru; tcherani khutu inu anthu ophunzira.
Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
3 Pakuti khutu limayesa mawu monga momwe mʼkamwa mumalawira chakudya.
For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
4 Tsono tiyeni tizindikire chomwe chili choyenera; tiphunzire pamodzi chomwe chili chabwino.
Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
5 “Yobu akunena kuti, ‘Ndine wosalakwa, koma Mulungu akukana kundiweruza molungama.
For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
6 Ngakhale ndine wolungama mtima, akundiyesa wabodza; ngakhale ndine wosachimwa, mivi yake ikundichititsa mabala osachiritsidwa.’
Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
7 Kodi munthu wofanana ndi Yobu ndani, amene amayankhula zamwano ngati akumwa madzi?
What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
8 Iye amayenda ndi anthu ochita zoyipa; amayanjana ndi anthu oyipa mtima.
And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
9 Paja iye amanena kuti, ‘Munthu sapindula kanthu poyesetsa kukondweretsa Mulungu.’
For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
10 “Tsono mverani ine, inu anthu anzeru zomvetsa zinthu. Mulungu sangachite choyipa ndi pangʼono pomwe, Wamphamvuzonse sangathe kuchita cholakwa.
Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
11 Iye amamubwezera munthu molingana ndi ntchito zake; Mulungu amabweretsa pa munthu molingana ndi zomwe amachita.
For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
12 Nʼchosayembekezeka kuti Mulungu achite cholakwa, kuti Wamphamvuzonse apotoze chilungamo.
Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
13 Kodi anapatsa Mulungu udindo wolamulira dziko lapansi ndani? Ndani anayika Mulungu kuti azilamulira dziko lonse?
Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
14 Mulungu akanakhala ndi maganizo oti achotse mzimu wake ndi mpweya wake,
If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
15 zamoyo zonse zikanawonongekeratu ndipo munthu akanabwerera ku fumbi.
All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
16 “Ngati ndinu omvetsa zinthu, imvani izi; mvetserani zimene ndikunena.
If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
17 Kodi Mulungu wodana ndi chilungamo angathe kukhala wolamulira? Kodi iwe ungathe kuweruza Wolungama ndi Wamphamvuyo?
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
18 Kodi si Iye amene amanena kwa mafumu kuti, ‘Ndinu opanda pake,’ ndipo amawuza anthu otchuka, ‘Ndinu oyipa,’
He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
19 Iye sakondera akalonga ndipo salemekeza anthu olemera kupambana osauka, pakuti onsewa ndi ntchito ya manja ake?
Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
20 Iwo amafa mwadzidzidzi, pakati pa usiku; anthu amachita mantha ndipo amamwalira; munthu wamphamvu amachotsedwa popanda dzanja la munthu.
Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
21 “Maso a Mulungu amapenya njira za munthu; amaona mayendedwe ake onse.
For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
22 Palibe malo obisika kapena a mdima wandiweyani kumene anthu ochita zoyipa angabisaleko.
There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
23 Mulungu sasowa kuti apitirizebe kufufuza munthu, kuti abwere pamaso pake kudzaweruzidwa.
For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
24 Popanda kufufuza, Iye amawononga anthu amphamvu ndipo mʼmalo mwawo amayikamo ena.
He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
25 Pakuti Iyeyo amadziwa bwino ntchito zawo amawagubuduza usiku ndipo amatswanyika.
For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
26 Iye amawalanga chifukwa cha kuyipa kwawo, pamalo pamene aliyense akuwaona;
The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
27 Chifukwa anasiya kumutsata ndipo sasamaliranso njira zake zonse.
Because they did not go after him, and took no note of his ways,
28 Anachititsa amphawi kuti kulira kwawo kufike pamaso pake, kotero Iyeyo anamva kulira kwa amphawiwo.
So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
29 Koma ngati Mulungu akhala chete, ndani angamunene kuti walakwa? Akabisa nkhope yake, ndani angathe kumupenyabe? Komatu ndiye amene amayangʼana za munthu komanso mtundu wa anthu,
30 kuti asalamuliridwe ndi anthu osapembedza, kuti asatchere anthu misampha.
31 “Mwina munthu atanena kwa Mulungu kuti, ‘Ndine wolakwa koma sindidzachimwanso,
32 ndiphunzitseni zimene sindikuziona ngati ndachita choyipa, sindidzachitanso.’
33 Kodi Mulungu akuweruzeni potsata mmene inuyo mukuganizira, pamene inu mukukana kulapa? Chisankho nʼchanu, osati changa; tsono ndiwuzeni zomwe mukudziwa.
34 “Anthu omvetsa zinthu adzakambirana, anthu anzeru amene akundimva adzandiwuza kuti,
Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
35 ‘Yobu akuyankhula mopanda nzeru; mawu ake ndi opanda fundo.’
Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
36 Aa, kunali bwino Yobu akanayesedwa mpaka kumapeto chifukwa choyankha ngati munthu woyipa!
May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
37 Pa tchimo lake amawonjezerapo kuwukira; amawomba mʼmanja mwake monyoza pakati pathu, ndipo amachulukitsa mawu otsutsana ndi Mulungu.”
For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.

< Yobu 34 >