< Yobu 29 >

1 Yobu anapitiriza kuyankhula kwake:
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Aa! Ndikanakhala momwe ndinalili miyezi yapitayi, masiku amene Mulungu ankandiyangʼanira,
“O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
3 pamene nyale yake inkandiwunikira ndipo ndi kuwunika kwakeko ine ndinkatha kuyenda mu mdima!
kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
4 Ndithu, masiku amene ndinali pabwino kwambiri, pamene ubwenzi wa Mulungu unkabweretsa madalitso pa nyumba yanga,
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
5 nthawi imene Wamphamvuzonse anali nane, ndipo ana anga anali atandizungulira mʼmbalimu,
kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
6 pamene popondapo ine panali patakhathamira mafuta a mkaka, ndipo pa thanthwe pamatuluka mitsinje ya mafuta a olivi.
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
7 “Pamene ndinkapita pa chipata cha mzinda ndi kukhala pa mpando wanga pabwalo,
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
8 anyamata amati akandiona ankapatuka ndipo anthu akuluakulu ankayimirira;
vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
9 atsogoleri ankakhala chete ndipo ankagwira pakamwa pawo;
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
10 anthu otchuka ankangoti duu, ndipo malilime awo anali atamatirira ku nkhama zawo.
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
11 Aliyense amene anamva za ine anayankhula zabwino zanga, ndipo iwo amene anandiona ankandiyamikira,
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
12 chifukwa ndinkapulumutsa mʼmphawi wofuna chithandizo, ndiponso mwana wamasiye amene analibe aliyense womuthandiza.
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
13 Munthu amene anali pafupi kufa ankandidalitsa; ndinkasangalatsanso mkazi wamasiye.
Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
14 Chilungamo chinali ngati chovala changa; chiweruzo cholungama ndiye chinali mkanjo ndi nduwira yanga.
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
15 Ndinali ngati maso kwa anthu osapenya; ndinali ngati mapazi kwa anthu olumala.
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
16 Ndinali ngati abambo kwa anthu aumphawi; ndinkayimira mlendo pa mlandu wake.
otac ubogima, zastupnik strancima.
17 Ndinkawononga mphamvu za anthu oyipa ndi kulanditsa amene anali atagwidwa.
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
18 “Ndinkaganiza kuti, ‘Ndidzafera mʼnyumba yanga, masiku a moyo wanga ali ochuluka ngati mchenga.
Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
19 Mizu yanga idzatambalalira ku madzi, ndipo mame adzakhala pa nthambi zanga usiku wonse.
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
20 Ulemerero wanga udzakhala wosaguga mwa ine, ndipo uta wanga udzakhala watsopano nthawi zonse mʼdzanja langa.’
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
21 “Anthu ankamvetsera zimene ndinkanena mwachidwi, ankadikira atakhala chete kuti amve malangizo anga.
Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
22 Ndikayankhula, iwo sankayankhulanso; mawu anga ankawagwira mtima.
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
23 Ankayembekezera ine monga momwe amayembekezera mvula ndipo ankalandira mawu anga ngati mvula ya mʼmalimwe.
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
24 Ndikawasekerera, iwo sankatha kukhulupirira; kuwala kwa nkhope yanga chinali chinthu chamtengowapatali kwa iwowo.
Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
25 Ndinkawasankhira njira yawo ndipo ndinkawatsogolera ngati mfumu; ndinkakhala ngati mfumu pakati pa gulu lake lankhondo; ndinali ngati msangalatsi pakati pa anthu olira.”
Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.

< Yobu 29 >