< Yobu 26 >
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
And he answered Job and he said.
2 “Wamuthandizadi munthu wopanda mphamvu! Walimbitsadi dzanja la munthu wofowoka!
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Wapereka malangizo kwa munthu amene alibe nzeru! Ndipotu waonetsadi nzeru zochuluka!
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 Kodi wakuthandiza ndani kuti uyankhule mawu awa? Ndipo ndi mzimu wa yani umene unayankhula pakamwa pako?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 “Mizimu ya anthu akufa ikunjenjemera pansi pa madzi, ndi zonse zokhala mʼmadzimo.
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 Dziko la anthu akufa ndi lapululu pamaso pa Mulungu; chiwonongeko ndi chosaphimbidwa. (Sheol )
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
7 Mulungu anayala thambo la kumpoto pa phompho; Iye anakoloweka dziko lapansi mʼmalo mwake pamene panali popanda nʼkanthu komwe.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Amasunga madzi ambiri mʼmitambo yake, koma mitamboyo siphulika chifukwa cha kulemera kwa madziwo.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Iye amaphimba mwezi wowala, amawuphimba ndi mitambo yake.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 Mulungu anawalembera madzi malire wonga uta, kukhala malire pakati pa kuwunika ndi mdima.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Mizati yochirikiza mitambo yakumwamba imanjenjemera, ndi kudabwa pa kudzudzula kwake.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Ndi mphamvu zake anatontholetsa nyanja; ndi nzeru zake anakantha chirombo cha mʼmadzi chija chotchedwa Rahabe.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Ndi mpweya wake anayeretsa zamumlengalenga, dzanja lake linapha chinjoka chothawa chija.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Zimenezi ndi pangʼono chabe mwa ntchito yake; tingomva pangʼono za Iye ngati kunongʼona! Kodi ndani angathe kudziwa kukula kwa mphamvu zake?”
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.