< Yobu 26 >
1 Pamenepo Yobu anayankha kuti,
Then Job answered:
2 “Wamuthandizadi munthu wopanda mphamvu! Walimbitsadi dzanja la munthu wofowoka!
“How you have helped the powerless and saved the arm that is feeble!
3 Wapereka malangizo kwa munthu amene alibe nzeru! Ndipotu waonetsadi nzeru zochuluka!
How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
4 Kodi wakuthandiza ndani kuti uyankhule mawu awa? Ndipo ndi mzimu wa yani umene unayankhula pakamwa pako?
To whom have you uttered these words? And whose spirit spoke through you?
5 “Mizimu ya anthu akufa ikunjenjemera pansi pa madzi, ndi zonse zokhala mʼmadzimo.
The dead tremble— those beneath the waters and those who dwell in them.
6 Dziko la anthu akufa ndi lapululu pamaso pa Mulungu; chiwonongeko ndi chosaphimbidwa. (Sheol )
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. (Sheol )
7 Mulungu anayala thambo la kumpoto pa phompho; Iye anakoloweka dziko lapansi mʼmalo mwake pamene panali popanda nʼkanthu komwe.
He stretches out the north over empty space; He hangs the earth upon nothing.
8 Amasunga madzi ambiri mʼmitambo yake, koma mitamboyo siphulika chifukwa cha kulemera kwa madziwo.
He wraps up the waters in His clouds, yet the clouds do not burst under their own weight.
9 Iye amaphimba mwezi wowala, amawuphimba ndi mitambo yake.
He covers the face of the full moon, spreading over it His cloud.
10 Mulungu anawalembera madzi malire wonga uta, kukhala malire pakati pa kuwunika ndi mdima.
He has inscribed a horizon on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
11 Mizati yochirikiza mitambo yakumwamba imanjenjemera, ndi kudabwa pa kudzudzula kwake.
The foundations of heaven quake, astounded at His rebuke.
12 Ndi mphamvu zake anatontholetsa nyanja; ndi nzeru zake anakantha chirombo cha mʼmadzi chija chotchedwa Rahabe.
By His power He stirred the sea; by His understanding He shattered Rahab.
13 Ndi mpweya wake anayeretsa zamumlengalenga, dzanja lake linapha chinjoka chothawa chija.
By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent.
14 Zimenezi ndi pangʼono chabe mwa ntchito yake; tingomva pangʼono za Iye ngati kunongʼona! Kodi ndani angathe kudziwa kukula kwa mphamvu zake?”
Indeed, these are but the fringes of His ways; how faint is the whisper we hear of Him! Who then can understand the thunder of His power?”