< Yobu 20 >

1 Pamenepo Zofari wa ku Naama anayankha kuti
Zofar il Naamatita prese a dire:
2 “Kuvutika kwa mʼmaganizo kwanga kwandifulumiza kuti ndiyankhe chifukwa ndasautsidwa kwambiri.
Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere e perciò v'è questa fretta dentro di me.
3 Ndikumva kudzudzula kondinyoza, ndipo kumvetsetsa kwanga kwa zinthu kwandifulumiza kuti ndiyankhe.
Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo, ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 “Ndithudi iwe ukudziwa momwe zinthu zakhala zikuchitikira kuyambira kale, kuchoka nthawi imene munthu analengedwa pa dziko lapansi,
Non sai tu che da sempre, da quando l'uomo fu posto sulla terra,
5 kuti chisangalalo cha woyipa nʼchosachedwa kutha, chimwemwe cha wosapembedza Mulungu nʼchakanthawi kochepa.
il trionfo degli empi è breve e la gioia del perverso è d'un istante?
6 Ngakhale atamayenda mapewa ake ali mmwamba ndipo mutu wake uli nengʼaa,
Anche se innalzasse fino al cielo la sua statura e il suo capo toccasse le nubi,
7 iye adzatheratu monga momwe imatayikira ndowe yake yomwe; iwo amene ankamuona adzati, ‘Kodi uje uja ali kuti?’
come lo sterco sarebbe spazzato per sempre e chi lo aveva visto direbbe: «Dov'è?».
8 Adzazimirira ngati maloto ndipo sadzapezekanso, adzachotsedwa ngati masomphenya a usiku.
Svanirà come un sogno, e non si troverà più, si dileguerà come visione notturna.
9 Diso limene linamuona silidzamuonanso; sadzapezekanso pamalo pake.
L'occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà, né più lo scorgerà la sua dimora.
10 Ana ake adzabwezera zonse zimene iyeyo analanda anthu osauka;
I suoi figli dovranno risarcire i poveri, le loro mani restituiranno le sue ricchezze.
11 Mphamvu zaunyamata zimene zili mʼthupi mwake zidzagona naye limodzi mʼfumbi.
Le sue ossa erano ancora piene di giovinezza, ma con lui giacciono nella polvere.
12 “Ngakhale zoyipa zili zozuna mʼkamwa mwake ndipo amazibisa kunsi kwa lilime lake,
Se alla sua bocca fu dolce il male, se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 ngakhale salola kuzilavula, ndipo amazisunga mʼkamwa mwake,
assaporandolo senza inghiottirlo, se lo tratteneva in mezzo al suo palato:
14 koma chakudya chake chidzawawasa mʼmimba mwake; chidzasanduka ngati ndulu ya njoka mʼkati mwa iyeyo.
il suo cibo gli si guasterà nelle viscere, veleno d'aspidi gli sarà nell'intestino.
15 Adzachisanza chuma chimene anachimeza; Mulungu adzachitulutsa mʼmimba mwa munthuyo.
I beni divorati ora rivomita, Dio glieli caccia fuori dal ventre.
16 Iye adzayamwa ndulu ya njoka ndipo ululu wa mphiri udzamupha.
Veleno d'aspide ha succhiato, una lingua di vipera lo uccide.
17 Sadzasangalala ndi timitsinje, mitsinje yoyenda uchi ndi mafuta.
Non vedrà più ruscelli d'olio, fiumi di miele e fior di latte;
18 Ayenera kubweza zimene anazigwirira ntchito osazidya; sadzasangalala ndi phindu la malonda ake.
renderà i sudati acquisti senza assaggiarli, come non godrà del frutto del suo commercio,
19 Pakuti iye anapondereza anthu osauka ndipo anawasiya wopanda thandizo; iyeyo analanda nyumba zimene sanamange.
perché ha oppresso e abbandonato i miseri, ha rubato case invece di costruirle;
20 “Chifukwa choti umbombo wake sutha, sadzatha kusunga chilichonse chimene amakondwera nacho.
perché non ha saputo essere pago dei suoi beni, con i suoi tesori non si salverà.
21 Palibe chatsala kuti iye adye; chuma chake sichidzachedwa kutha.
Nulla è sfuggito alla sua voracità, per questo non durerà il suo benessere.
22 Ngakhale ndi munthu wachuma, mavuto adzamugwera; mavuto aakulu adzamugwera.
Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria; ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 Akadya nʼkukhuta, Mulungu adzamugwetsera ukali wamoto ngati mvula yosalekeza.
Quando starà per riempire il suo ventre, Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno, e gli farà piovere addosso brace.
24 Ngakhale athawe mkondo wachitsulo, muvi wamkuwa wosongoka udzamulasa.
Se sfuggirà l'arma di ferro, lo trafiggerà l'arco di bronzo:
25 Muviwo adzawutulutsira ku msana, songa yake yowala kuchoka mʼmphafa mwake. Adzagwidwa ndi mantha aakulu;
gli uscirà il dardo dalla schiena, una spada lucente dal fegato. Lo assaliranno i terrori;
26 mdima wandiweyani ukudikira chuma chake. Moto wopanda wowukoleza udzamupsereza ndi kuwononga zonse zotsala mʼnyumba yake.
tutte le tenebre gli sono riservate. Lo divorerà un fuoco non acceso da un uomo, esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 Zamumlengalenga zidzawulula kulakwa kwake; dziko lapansi lidzamuwukira.
Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui.
28 Chigumula cha madzi chidzawononga nyumba yake, katundu wake adzatengedwa pa tsiku la ukali wa Mulungu.
Un'alluvione travolgerà la sua casa, scorrerà nel giorno dell'ira.
29 Izi ndi zimene Mulungu amasungira anthu oyipa, mphotho imene Mulungu amayikira iwowo.”
Questa è la sorte che Dio riserva all'uomo perverso, la parte a lui decretata da Dio.

< Yobu 20 >