< Ahebri 5 >
1 Mkulu wa ansembe aliyense amasankhidwa kuchokera pakati pa anthu ndipo amayikidwa kuti aziwayimirira pamaso pa Mulungu, kuti azipereka mphatso ndi nsembe chifukwa cha machimo.
परमेशरे हर महायाजक इस्राएली लोकन मरां च़ुनो, ते परमेशरे महायाजक, लोकां केरि तरफां अपनि सेवा केराने लेइ ठहराए, ताके तैना लोकां केरे मैफरे लेइ च़ढ़तल ते पापां केरू बलिदान च़ाढ़न।
2 Popeza kuti iye mwini ali ndi zofowoka zake, amatha kuwalezera mtima amene ali osadziwa ndi osochera.
किजोकि अक याजक एप्पू बेड़ि गल्लन मां कमज़ोरे, एल्हेरेलेइ तै बेसमझ़, ते टेपलोरे लोकन नेरमी सेइं बर्ताव केरि बटते।
3 Chifukwa cha ichi, iye amadziperekera nsembe chifukwa cha machimo ake omwe ndiponso chifukwa cha machimo a anthu ena.
किजोकि तै एप्पू कमज़ोरे, एल्हेरेलेइ तैस न सिर्फ लोकां केरे पापां केरे लेइ, बल्के अपने पापां केरे लेइ भी बलिदान च़ाढ़नेरि ज़रूरत भोतीए।
4 Palibe amene amadzipatsa yekha ulemu wotere, koma amachita kuyitanidwa ndi Mulungu monga momwe anayitanidwira Aaroni.
कोई मैन्हु अपने लेइ महायाजकेरी पदवी अपने आपे सेइं हासिल न केरि सखे, ज़ांतगर तै हारूनेरो ज़ेरो परमेशरेरी तरफां कुजाव न गाए।
5 Nʼchifukwa chake Khristu sanadzipatse yekha ulemu wokhala Mkulu wa ansembe. Koma Mulungu anamuwuza kuti, “Iwe ndiwe Mwana wanga; Ine lero ndakhala Atate ako.”
तेन्च़रे मसीहे भी महायाजक बेनतां अपनि आदर न की, बल्के परमेशरे तैस आदर दित्ती ज़ैखन तैने ज़ोवं, “तू मेरू मट्ठू आस, अज़ अवं इन बांदू केरताईं तू मेरू मट्ठू आस।”
6 Ndipo penanso anati, “Iwe ndiwe wansembe mpaka muyaya, monga mwa unsembe wa Melikizedeki.” (aiōn )
एल्हेरेलेइ परमेशर फिरी एक्की होरि ठैरी ज़ोते, “तू मेलिकिसिदकेरो ज़ेरो हमेशारे लेइ याजक आस।” (aiōn )
7 Yesu, pa nthawi imene anali munthu pa dziko lapansi pano, anapereka mapemphero ake ndi zopempha mofuwula ndi misozi kwa Iye amene akanamupulumutsa ku imfa, ndipo anamumvera chifukwa anagonjera modzipereka.
यीशुए एक्की मैनेरी ज़ेरि ज़िन्दगी गुज़ारनेरे दिहाड़न मां फुकैरी-फुकैरी ते लेरां देइ-देइ परमेशरे कां प्रार्थना ते बिनती की, ज़ै तैस मौती करां बच़ेइ सकतो थियो, ते परमेशरेरे लेइ तैसेरे भेक्तरे वजाई सेइं परमेशरे तैसेरी फरयाद शुनी।
8 Ngakhale Iye anali Mwana wa Mulungu anaphunzira kumvera pomva zowawa.
ते परमेशरेरू मट्ठू भोइतां भी तैनी दुख झ़ैल्लतां हुक्म मन्नो शिखो।
9 Atasanduka wangwiro kotheratu, anakhala gwero la chipulumutso chosatha kwa onse omvera Iye. (aiōnios )
ज़ैखन तैनी तैन सब कियूं ज़ैन तैनी कियेरू लोड़तू थियूं, त तै तैन केरे लेइ हमेशारे लेइ मुक्तरो ज़िरयो बनो, ज़ैना तैसेरे हुक्म मन्तन। (aiōnios )
10 Ndipo Mulungu anamuyika kukhala Mkulu wa ansembe, monga mwa dongosolo la unsembe wa Melikizedeki.
ते तैस परमेशरेरी तरफां मेलिकिसिदकेरी ज़ेरि महायाजकेरी पदवी मैल्ली।
11 Tili ndi zambiri zoti tinganene pa zimenezi, koma ndi zovuta kukufotokozerani chifukwa ndinu ochedwa kuphunzira.
असन कां इस बारे मां ज़ोनेरे लेइ बड़ू किछ आए, पन तुसन समझ़ानू मुश्किले, किजोकि तुस समझ़ाने मां सुसतथ।
12 Ngakhale kuti pa nthawi ino munayenera kukhala aphunzitsi, pakufunikabe munthu wina kuti abwerezenso kudzakuphunzitsani maphunziro oyambira a choonadi cha Mulungu. Ndinu ofunika mkaka osati chakudya cholimba!
द्रासले मां अज़ तगर तुस गुरू बनोरे लोड़ते थिये, किजोकि तुसन विश्वास कियोरे बड़ू च़िर भोरूए। पन हुन्ना त ज़रूरत इस गल्लरीए कि कोई मैन्हु तुसन परमेशरेरे वचनेरी शुरुआतरी गल्लां दुबारां शिखाले। तुस तैन बच्चां केरे ज़ेरेथ ज़ैन हेजू दुद्ध पीतन ते शुरी रोट्टी न खेइ बटन।
13 Aliyense amene amangodya mkaka okha, akanali mwana wakhanda, sakudziwa bwino chiphunzitso cha chilungamo.
ज़ै दुद्ध पीते, तै हेजू बच्चो भोते, किजोकि तैस नईं पतो सही कुने ते गलत कुने।
14 Koma chakudya cholimba ndi cha anthu okhwima msinkhu, amene pogwiritsa ntchito nzeru zawo, aphunzira kusiyanitsa chabwino ndi choyipa.
पन शुरी रोट्टी तैन केरे लेइ भोचे ज़ैना विश्वासे मां बड्डेन, ते अपने तजरबे सेइं इस काबल भोरेन, कि रोड़े ते बुरे मां फ्रक सेमझ़ी सखन।