< Genesis 10 >
1 Nayi mbiri ya ana a Nowa, Semu, Hamu ndi Yafeti. Ana atatuwa anabereka ana awo chitatha chigumula.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
2 Ana aamuna a Yafeti anali: Gomeri, Magogi, Madai, Yavani, Tubala, Mesaki ndi Tirasi.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
3 Ana aamuna a Gomeri anali: Asikenazi, Rifati ndi Togarima.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
4 Ana aamuna a Yavani anali: Elisa, Tarisisi, Kitimu ndi Rodanimu.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
5 (Amenewa ndiwo makolo a anthu okhala mʼmphepete mwa nyanja. Awa ndi ana a Yafeti monga mwa mafuko a mu mitundu yawo, uliwonse ndi chiyankhulo chake).
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
6 Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
7 Ana aamuna a Kusi anali: Seba, Havila, Sabita, Raama ndi Sabiteka. Ana aamuna a Raama anali: Seba ndi Dedani.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
8 Kusi anabereka Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu kwambiri pa dziko lapansi.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
9 Iye anali mlenje wamphamvu kwambiri pamaso pa Yehova; nʼchifukwa chake anthu ali ndi chisudzo, chakuti, “Ndiwe mlenje wamphamvu kwambiri pamaso pa Yehova monga Nimurodi.”
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
10 Malo oyambirira a ufumu wake anali Babeli, Ereki, Akadi ndi Kaline. Malo onsewa anali mʼdziko la Sinara.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
11 Atachoka mʼdziko limeneli anapita ku Asiriya kumene anakamanga Ninive, Rehoboti-Iri, Kala,
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
12 ndi Reseni, mzinda waukulu umene uli pakati pa Ninive ndi Kala.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
13 Igupto ndiye kholo la Aludi, Aanami, Alehabu, Anafutu,
Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
14 Apaturusi, Akasilu ndi Akafitori (kumene kunachokera Afilisti).
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
15 Kanaani anabereka mwana wake wachisamba, Sidoni, ndipo anaberekanso Ahiti;
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
16 Ayebusi, Aamori, Agirigasi;
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
18 Aaravadi, Azemari ndi Ahamati. Pambuyo pake, mafuko a Akanaani anafalikira ponseponse,
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
19 mpaka ku malire a Kanaani. Malirewo anachokera ku Sidoni kulowa cha ku Gerari mpaka ku Gaza, ndi kulowa ku Sodomu, Gomora, Adima ndi Zeboimu mpaka ku Lasa.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
20 Amenewa ndiwo ana aamuna a Hamu monga mwa mafuko ndi ziyankhulo zawo, mʼmadera omwe amakhala ndi mitundu yawo.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
21 Semu amene anali mkulu wake wa Yafeti nayenso anabereka nakhala kholo la Eberi.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
22 Ana aamuna a Semu anali: Elamu, Asuri, Aripakisadi, Ludi ndi Aramu.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
23 Ana aamuna a Aramu anali: Uzi, Huri, Geteri ndi Mesaki.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
24 Aripakisadi anabereka Sela, ndipo Selayo anabereka Eberi.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
25 A Eberi anabereka ana aamuna awiri: Wina anamutcha Pelegi chifukwa pa nthawiyo anthu a pa dziko lapansi anagawikana. Dzina la mʼbale wake linali Yokitani.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
26 Yokitani anabereka Alimodadi, Selefi, Hazari-Maveti, Yera,
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
27 Hadoramu, Uzali, Dikila,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Obali, Abimaeli, Seba,
Obal, Abimael, Saba,
29 Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
30 Chigawo chimene ankakhala chinayambira ku Mesa mpaka ku Seferi, ku dera la mapiri chakummawa.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
31 Amenewa ndiwo ana a Semu monga mwa mafuko ndi ziyankhulo zawo, mʼmadera omwe ankakhala ndi mitundu yawo.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
32 Amenewa ndiwo mafuko a ana aamuna a Nowa monga mwa mibado ya mitundu yawo. Mitundu yonse ya anthu inatuluka mwa iwowa ndi kufalikira pa dziko lonse lapansi chitatha chigumula chija.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.