< Ezara 2 >

1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
4 zidzukulu za Sefatiya 372
Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
5 zidzukulu za Ara 775
Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
7 zidzukulu za Elamu 1,254
Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
8 zidzukulu za Zatu 945
Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
9 zidzukulu za Zakai 760
Filii Zachai, septingenti sexaginta.
10 zidzukulu za Bani 642
Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
11 zidzukulu za Bebai 623
Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
13 zidzukulu za Adonikamu 666
Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
15 zidzukulu za Adini 454
Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
17 zidzukulu za Bezayi 323
Filii Besai, trecenti viginti tres.
18 zidzukulu za Yora 112
Filii Jora, centum duodecim.
19 zidzukulu za Hasumu 223
Filii Hasum, ducenti viginti tres.
20 zidzukulu za Gibari 95.
Filii Gebbar, nonaginta quinque.
21 Anthu a ku Betelehemu 123
Filii Bethlehem, centum viginti tres.
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
Viri Netupha, quinquaginta sex.
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
Viri Anathoth, centum viginti octo.
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
Filii Azmaveth, quadraginta duo.
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
Viri Machmas, centum viginti duo.
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
Filii Nebo, quinquaginta duo.
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
Filii Harim, trecenti viginti.
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
Filii Harim, mille decem et septem.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
filii Nasia, filii Hatipha,
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

< Ezara 2 >