< Ezara 2 >

1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
4 zidzukulu za Sefatiya 372
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
5 zidzukulu za Ara 775
아라 자손이 칠백칠십오 명이요
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
7 zidzukulu za Elamu 1,254
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
8 zidzukulu za Zatu 945
삿두 자손이 구백사십오 명이요
9 zidzukulu za Zakai 760
삭개 자손이 칠백육십 명이요
10 zidzukulu za Bani 642
바니 자손이 육백사십이 명이요
11 zidzukulu za Bebai 623
브배 자손이 육백이십삼 명이요
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
아스갓 자손이 일천이백이십이 명이요
13 zidzukulu za Adonikamu 666
아도니감 자손이 육백육십육 명이요
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
비그왜 자손이 이천오십육 명이요
15 zidzukulu za Adini 454
아딘 자손이 사백오십사 명이요
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
17 zidzukulu za Bezayi 323
베새 자손이 삼백이십삼 명이요
18 zidzukulu za Yora 112
요라 자손이 일백십이 명이요
19 zidzukulu za Hasumu 223
하숨 자손이 이백이십삼 명이요
20 zidzukulu za Gibari 95.
깁발 자손이 구십오 명이요
21 Anthu a ku Betelehemu 123
베들레헴 사람이 일백이십삼 명이요
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
느도바 사람이 오십육 명이요
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
아나돗 사람이 일백 이십팔 명이요
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
아스마웹 자손이 사십이 명이요
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
라마와 게바 자손이 육백이십일 명이요
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
벧엘과 아이 사람이 이백이십삼 명이요
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
느보 자손이 오십이 명이요
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
막비스 자손이 일백오십육 명이요
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
하림 자손이 삼백이십 명이요
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
스나아 자손이 삼천육백삼십 명이었더라
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
임멜 자손이 일천오십이 명이요
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
바스훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
하림 자손이 일천십칠 명이었더라
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
느시야 자손과 하디바 자손이었더라
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라

< Ezara 2 >