< Ezara 2 >
1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
१जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
२ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
३परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 zidzukulu za Sefatiya 372
४शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
५आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
६पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 zidzukulu za Elamu 1,254
७एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
८जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
९जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 zidzukulu za Bebai 623
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 zidzukulu za Adonikamu 666
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 zidzukulu za Adini 454
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 zidzukulu za Bezayi 323
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 zidzukulu za Hasumu 223
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 zidzukulu za Gibari 95.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Anthu a ku Betelehemu 123
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
२९नबो के लोग बावन,
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।