< Ezara 2 >
1 Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
Ούτοι δε είναι οι άνθρωποι της επαρχίας οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος μετώκισεν εις Βαβυλώνα, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
2 Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
οίτινες ήλθον μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Σεραΐα, Ρεελαΐα, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπάρ, Βιγουαί, Ρεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού του Ισραήλ·
3 Zidzukulu za Parosi 2,172
Υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
4 zidzukulu za Sefatiya 372
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
Υιοί Αράχ, επτακόσιοι εβδομήκοντα πέντε.
6 zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι οκτακόσιοι δώδεκα.
7 zidzukulu za Elamu 1,254
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Υιοί Ζατθού, εννεακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
Υιοί Βανί, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
11 zidzukulu za Bebai 623
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιτρείς.
12 zidzukulu za Azigadi 1,222
Υιοί Αζγάδ, χίλιοι διακόσιοι εικοσιδύο.
13 zidzukulu za Adonikamu 666
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα εξ.
14 zidzukulu za Bigivai 2,056
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι πεντήκοντα εξ.
15 zidzukulu za Adini 454
Υιοί Αδίν, τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
16 zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
17 zidzukulu za Bezayi 323
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτρείς.
Υιοί Ιωρά, εκατόν δώδεκα.
19 zidzukulu za Hasumu 223
Υιοί Ασούμ, διακόσιοι εικοσιτρείς.
20 zidzukulu za Gibari 95.
Υιοί Γιββάρ, ενενήκοντα πέντε.
21 Anthu a ku Betelehemu 123
Υιοί Βηθλεέμ, εκατόν εικοσιτρείς.
22 Anthu aamuna a ku Netofa 56
Άνδρες Νετωφά, πεντήκοντα εξ.
23 Anthu aamuna a ku Anatoti 128
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
24 Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
Υιοί Αζμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
25 Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
Υιοί Κιριάθ-αρείμ, Χεφειρά και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
26 Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
Υιοί Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
27 Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
28 Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
Άνδρες Βαιθήλ και Γαί, διακόσιοι εικοσιτρείς.
29 Anthu aamuna a ku Nebo 52
Υιοί Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
30 Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
Υιοί Μαγβίς, εκατόν πεντήκοντα εξ.
31 Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
32 Anthu aamuna a ku Harimu 320
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
33 Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι εικοσιπέντε.
34 Anthu aamuna a ku Yeriko 345
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
35 Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι και εξακόσιοι τριάκοντα.
36 Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
37 Zidzukulu za Imeri 1,052
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
38 Zidzukulu za Pasuri 1,247
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
39 Zidzukulu za Harimu 1,017.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
40 Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού, και Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδουΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
41 Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν εικοσιοκτώ.
42 Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
Οι υιοί των πυλωρών· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαΐ· πάντες εκατόν τριάκοντα εννέα.
43 Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
44 zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
45 zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Ακκούβ,
46 zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
υιοί Αγάβ, υιοί Σαλμαί, υιοί Ανάν,
47 zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ, υιοί Ρεαΐα,
48 zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά, υιοί Γαζάμ,
49 zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
υιοί Ουζά, υιοί Φασέα, υιοί Βησαί,
50 zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
υιοί Ασενά, υιοί Μεουνείμ, υιοί Νεφουσείμ,
51 zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
52 zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
υιοί Βασλούθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
53 zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
54 zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
55 Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερουδά,
56 zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
57 zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμί.
58 Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
59 Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδάν και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
60 Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο·
61 Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
και εκ των υιών των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
62 Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθησαν· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
63 Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
64 Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
65 kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων, διακόσιοι ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
66 Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
Οι ίπποι αυτών επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
67 ngamira 435 ndi abulu 6,720.
αι κάμηλοι αυτών, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
68 Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών, ότε ήλθον εις τον οίκον του Κυρίου τον εν Ιερουσαλήμ, προσέφεραν αυτοπροαιρέτως διά τον οίκον του Θεού, να ανεγείρωσιν αυτόν εν τω τόπω αυτού·
69 Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
έδωκαν κατά την δύναμιν αυτών εις το θησαυροφυλάκιον του έργου εξ μυριάδας και χιλίας δραχμάς χρυσίου και πέντε χιλιάδας μνας αργυρίου και εκατόν ιερατικούς χιτώνας.
70 Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και μέρος εκ του λαού και οι ψαλτωδοί και οι πυλωροί και οι Νεθινείμ κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών, και πας ο Ισραήλ εν ταις πόλεσιν αυτού.